Georg Kreisler - Der Hering - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Der Hering




Wenn ich an Hering hätte jede Früh um sieben
Если бы я ел селедку каждый день рано в семь
In einer weißen und sehr dicken sauren Soß
В белом и очень густом кислом соусе
Und dann zu Mittag einen großen Teller Grieben
А потом на обед приготовьте большую тарелку шкварков
Vielleicht zum Nachtisch eine süße Aprikos
Может быть, на десерт сладкий абрикос
Dann gegen drei ein Stickchen Kuchen, so mit Crème
А потом на троих - кусочек торта с кремом.
Dazu natürlich einen duftenden Kaffee!
Плюс, конечно же, ароматный кофе!
Dann wär mir abends schon egal, was ich bekäme
Тогда вечером мне было бы уже все равно, что я получу
Denn wissen Sie, was in dem Fall mit mir geschäh?
Потому что вы знаете, что случилось со мной в этом случае?
Der Herr Direktor wär für mich a Engel
Господин директор был бы для меня ангелом
Er wär nicht fähig einer Schweinerei!
Он не был бы способен на свинство!
Die Frau Direktor hatte keine Mängel!
У жены директора не было никаких недостатков!
Mit dem Hering in der Früh
С селедкой по утрам
Und dem übrigen Menü
И остальным меню
Wär'n die achtzehn Stunden Arbeit schnell vorbei!
Поскорее бы кончились эти восемнадцать часов работы!
Auch rings um mich hätt niemand was zu leiden
Кроме того, вокруг меня никому не было бы от чего страдать
Die ganze Welt wär eingetaucht in Blau!
Весь мир был бы погружен в голубизну!
Selbst meine Frau wär sittsam und bescheiden!
Даже моя жена была бы скромной и скромной!
Wenn ich abends dann im Bett
Когда я вечером лежу в постели,
Noch an zweiten Hering hätt
Еще бы ко второй селедке
Wär ich effektiv verliebt in meine Frau!
Был бы я действительно влюблен в свою жену!
Mein Nachbar Meyer wär nicht so gehässig
Мой сосед Мейер не был бы таким злобным
Und wenn er's doch wär, träfe ihn der Schlag!
И если бы это был он, удар пришелся бы по нему!
Und auch der Schneider mahnte mich nicht unablässig
И портной тоже не переставал меня предупреждать
Wegen diesem winzigen Betrag jeden zweiten Tag!
Из–за этой крошечной суммы - через день!
Und unsre Kinder hätten rote Wangen
И у наших детей были бы красные щеки,
Weil's prinzipiell nur schönes Wetter gäb!
Потому что, в принципе, была бы только хорошая погода!
Auf den Himmel wär Verlass
На небеса можно было бы положиться.
Selbst der Regen wär nicht nass
Даже дождь не был бы мокрым
Kurz und gut, ich wüsste nicht, warum ich leb!
Короче говоря, я не знаю, зачем я живу!
Da fällt mir ein, zum Hering passt noch eine Zwiebel
Мне приходит в голову, что к сельди можно добавить еще немного лука
Und zu den Grieben eine Semmel, warm und frisch!
А к шкваркам - сухарь, теплый и свежий!
Nur auf den Kuchen könnt' es sein, es wird mir iebel
Это может быть только на пироге, мне это нравится.
Da ess ich lieber zum Kaffee a Stückel Fisch!
Я бы предпочел съесть на кофе кусочек рыбы!
Und für den Abend macht mir dann mein braves Mädel
И тогда на вечер моя хорошая девочка сделает мне
An Teller Kutteln und darauf ein weiches Ei
Разложите рубец по тарелкам, а сверху положите размягченное яйцо
Und auf an zweiten Teller wünsch ich mir an Knödel
А на второй тарелке я бы хотел пельмени
Und weil ich schon beim Wünschen bin, wünsch ich mir zwei!
И поскольку я уже готов загадать желание, я загадываю два желания!
Und die Fabrik würd hängen voller Geigen
И на фабрике было бы полно скрипок.
Ich käm zur Arbeit frohgemut und prompt
Я прихожу на работу радостный и быстрый
Und würde überall mein Können zeigen
И показал бы свое мастерство где угодно
Wie ich flink und gründlich schaff
Как я ловко и тщательно создаю
Erst zu Mittag würd' ich schlaff
Только к обеду я бы задремал
Weil ich wüsst, dass bald das Mittagessen kommt!
Потому что я знал, что скоро будет обед!
Und weil mir alles andere egal wär
И потому что мне было бы все равно на все остальное
Hätt ich die größte Freud an meiner Freud
Если бы у меня была самая большая радость в моей радости
Und würde denken, dass das ganz normal wär
И подумал бы, что это было бы совершенно нормально
Weiß wär schwarz und schwarz wär weiß
Белое было бы черным, а черное было бы белым
Im Dezember wär mir heiss
В декабре мне было бы жарко
Und die Menschen wär'n so liebenswerte Leut!
И люди были бы такими милыми людьми!
Ich würde tanzen wenn ich es noch könnte
Я бы танцевал если бы еще мог
Und könnt ich's nicht, no, dann würde ich's probiern!
И если бы я не мог, нет, тогда я бы попробовал!
Wer mich bestiehlt, der kriegt von mir Prozente
Кто ворует у меня, тот получает от меня проценты
Er soll sich bitte nicht geniern
Пожалуйста, пусть он не наслаждается
Ich würd's gar nicht spürn!
Я бы даже не почувствовал этого!
Mein Leben fließt, dem größten Fluss zum Trotze
Моя жизнь течет, величайшая река, которой можно противостоять.
Es plätschert sanft und doch bin ich ein Mann!
Он мягко плещется, и все же я мужчина!
Jeder Tag bringt neues Licht
Каждый день приносит новый свет
Bringt er's nicht, so bringt er's nicht
Если он не принесет, то не принесет
Und man gleitet und man schaukelt
И ты скользишь, и ты качаешься,
Und man schüttelt sich und kratzt sich
И ты трясешься и царапаешься,
Und man lächelt seinen Bauch im Dunkeln an
И ты улыбаешься своему животу в темноте.
Nicht zu glauben, was ein Hering alles kann!
Невозможно поверить, что одна селедка может сделать все!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.