Georg Kreisler - Die Zweitausend - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Die Zweitausend




Die Zweitausend
The Two Thousand
Ich bin zwar meinem Onkel Herschl Meyer nie begegnet
I have never met my uncle Herschl Meyer
Doch trotzdem hat er Donnerstag das Zeitliche gesegnet!
Yet he passed away this Thursday, no one can deny!
Er war an Millionär, a Hans im Glück in allen Gassen
He was a millionaire, a man of luck in every street
Und hat von elf Millionen mir zweitausend hinterlassen
And left me two thousand from his eleven million
Zweitausend ist viel Geld für mich, zweitausend ist a Sache
Two thousand is a lot of money, it means a lot
Wo ich seit Jahrn im Monat hundertfünfunddreißig mache!
When for years I've been making one hundred and thirty-five dollars a month!
Ich sollte jubeln und mich freun mit'm unverhofften Segen
I should rejoice and be happy with this unexpected blessing
Jedoch ich überleg und hör nicht auf zu überlegen:
Instead, I ponder and can't stop deliberating:
Wenn ich's anleg, lauern vielerlei Gefahren!
If I invest it, there are many dangers lurking!
Wenn ich's spare, wird ma sogn: "Wos braucht er sparen?"
If I save it, they'll say: "Why does he need to save?"
Wenn ich's ausgeb, wird ma sogn: "A Verschwender!
If I spend it, they'll say: "A spendthrift!
Er hat ka Weib, er hat ka Haus
He has no wife, no house
Und gibt es aus!"
And spends it out!"
Bin ich hungrig und ich kauf'mer was zu Essen
If I'm hungry and buy myself something to eat,
Wird ma sogn: "Er denkt immer nur ans Fressen!"
They'll say: "He only ever thinks about eating!"
Wenn mir kalt ist und ich kauf mir einen Mantel
If I'm cold and buy myself a coat,
Werden alle sogn: "Was braucht der Schmock
Everyone will say: "What does the weirdo
An neuen Rock?"
Need a new coat for?"
Und sollte ich mein Rosele zur Gattin jetzt bekommen
And should I now marry my Rosele,
Werdn alle sogn: "Ohne Geld hätt sie ihn nie genommen!"
They'll all say: "She would never have married him without money!"
Und mache ich Karriere jetzt und hab ich was erreicht
And if I make a career now and achieve something,
Werden alle sogn: "Kunststück! Wenn man erbt, dann ist es leicht!"
Everyone will say: "Of course! When you inherit, it's easy!"
Kauf ich Aktien, wird'ma sogn: "Er ist bestechlich!"
If I buy stocks, they'll say: "He's bribable!"
Mach ich Urlaub, wird'ma sogn: "Er ist gebrechlich!"
If I take a vacation, they'll say: "He's feeble!"
Wenn ich's herschenk, wird'ma sogn: "Er is meschugge!"
If I give it away, they'll say: "He's crazy!"
Und das is wahr, ich arbeit schwer
And that's true, I work hard
Was schenk ich's her?
Why should I give it away?
Geh ich trinken, wird'ma sogn: "So gewehnlich!"
If I go out drinking, they'll say: "How common!"
Hab ich Weiber, wird'ma sogn: "Das schaut ihm ähnlich!"
If I have women, they'll say: "Typical of him!"
Mach ich gor nichts, wird'ma sognn: "Er is geizig!"
If I don't do anything at all, they'll say: "He's stingy!"
Und kauf ich Bücher und studier
And if I buy books and study
Wer glaubt das mir?
Who would believe me?
Und sollte ich ins Ausland gehn, um dort was zu probieren
And if I go abroad to try something there,
Dann lässt man an der Grenze mich bestimmt noch arretieren
Then they'll certainly arrest me at the border.
Man bringt mich zwar ins Dorf zurück, sobald ich es erklär
They'll bring me back to the village when I explain,
Doch alle Leute zeigen auf mich, no und peinlich ist das sehr!
But all the people will point at me, which will be very embarrassing!
Darum bin ich gestern Abend ausgerissen
That's why I ran away yesterday evening
Und hab alles in den Fluss hinabgeschmissen
And threw everything into the river,
Ohne Zögern, ohne Tränen, ohne Reue!
Without hesitation, without tears, without remorse!
Es machte platsch und schwamm ums Eck
It made a splash and swam around the corner
Jetzt is es weg!
Now it's gone!
Vielleicht wird irgend jemand glücklich mit dem Dreck!
Perhaps someone will be happy with this junk!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.