Текст и перевод песни Georg Kreisler - Eine kleine Gutenachtmusik
Eine kleine Gutenachtmusik
A Little Serenade
Hingegen
wenn
man
kultiviert
ist
–
On
the
other
hand,
if
you
are
cultivated
–
Wie
schön
in
Konzerte
zu
geh'n!
How
nice
it
is
to
go
to
concerts!
Dort
zeigt
man
wie
gut
man
dressiert
ist
There
you
show
how
well
trained
you
are
Und
auch
sonst
ist
so
manches
zu
seh'n
...
And
there
are
other
things
to
see
...
Man
geht
ja
nicht
hin
weg'n
der
hohen
Kultur
You
don't
go
there
for
high
culture
Weil
sonst
ginge
man
schleunigst
zurück
Because
otherwise
you'd
go
back
shamelessly
Auch
nicht
zum
Vergnügen,
ja
gar
keine
Spur!
Not
for
pleasure,
not
a
trace!
Und
schon
gar
nicht
wegen
der
Musik!
And
certainly
not
because
of
the
music!
Man
geht
heutzutage
ins
Konzert
People
go
to
concerts
these
days
Weil
man
dort
verschiedenes
erfährt:
Because
they
experience
various
things
there:
Erstens
ist
man
dort
irgendwo
Firstly,
you
are
somewhere
Und
trotzdem
nirgendwo
And
yet
nowhere
Man
gilt
als
künstlerisch
und
doch
solid
–
You
are
considered
artistic
and
yet
solid
–
Wer
ins
Konzert
geht
hat
es
schon
zu
was
gebracht!
Whoever
goes
to
a
concert
has
already
achieved
something!
Mozart,
gut
geübt
Mozart,
well
rehearsed
Weil
er
nie
plötzlich
in
Gespräche
kracht
–
Because
he
never
suddenly
bursts
into
conversations
–
Ja
der
Wolferl
Amadeus
hat
sich
noch
beim
Komponieren
was
gedacht!
Yes,
Wolferl
Amadeus
still
had
something
in
mind
when
he
was
composing!
So
sitzt
'mer
da
und
schaut
herum
So
you
sit
there
and
look
around
Auf
das
and're
Publikum
At
the
other
audience
Gruppiert's
im
Geiste
um
Grouped
in
the
mind
Und
wenn
das
laute
Tuten,
Blasen,
Fiedeln,
Lärmen
zu
sehr
stört
And
if
the
loud
tooting,
blowing,
fiddling,
and
making
noise
is
too
much
Dann
redet
man
sein
eigenes
Konzert!
Then
you
talk
your
own
concert!
Übergeh'n
wir
die
paar
Leut'
die
den
Mozart
hör'n
woll'n
Let's
skip
the
few
people
who
want
to
hear
Mozart
Man
kennt
sie
dran,
dass
sie
die
Augen
schließen
weil
sie
sich
dann
angeblich
mehr
konzentrier'n
You
can
tell
them
by
the
fact
that
they
close
their
eyes
because
they
supposedly
concentrate
better
Frau
Schmidt
trägt
heut'
Reseda
–
Mrs.
Schmidt
is
wearing
reseda
today
–
Die
Haut
schaut
aus
wie
Leder
The
skin
looks
like
leather
Frau
Meyer
trägt
das
Gelbe
–
Mrs.
Meyer
is
wearing
yellow
–
Seit
Monaten
dasselbe
Same
for
months
Auch
Herr
Blau
Mr.
Blue
too
Warum
er
im
Konzert
ist,
nämlich
wegen
seiner
Frau
Why
he
is
at
the
concert,
namely
because
of
his
wife
Frau
Stein
trägt
den
Chinchilla
–
Mrs.
Stein
is
wearing
chinchilla
–
Die
Tochter
ist
in
Lila
The
daughter
is
in
lilac
Das
Söhnchen
– ach
du
Loser
–
The
little
son
– oh
you
loser
–
Ist
heute
ganz
in
Rosa
Is
all
in
pink
today
Nur
Herr
List
Only
Mr.
List
Blickt
ganz
trist
Looks
quite
sad
Weil
die
Harfinistin
in
der
Hoffnung
von
ihm
ist
Because
the
harpist
is
hoping
for
him
So
schaut
man
rundherum
im
Saal
So
you
look
around
the
hall
Und
sammelt
neues
Material
And
collect
new
material
Mit
Kennerblick
With
an
expert
eye
Über
Mozarts
kleine
Nachtmusik!
About
Mozart's
"A
Little
Night
Music"!
Meistens
ist
bei
Mozart
ein
Konzert
Most
of
the
time,
a
Mozart
concert
is
Ausverkauft
und
immer
sehr
begehrt
Sold
out
and
always
in
high
demand
Da
drüben
der
Herr
Mandel
Over
there,
Mr.
Almond
Bespricht
an
miesen
Handel
Discusses
a
lousy
deal
Frau
Kraus
ist
mit
Herrn
Kober
–
Mrs.
Kraus
is
with
Mr.
Kober
–
Das
geht
schon
seit
Oktober
It's
been
going
on
since
October
Herr
Schulz
ist
mit
Soubrette
Mr.
Schulz
is
with
the
soubrette
Herr
Lutz
rennt
zur
Toilette
Mr.
Lutz
runs
to
the
toilet
Herr
Koch
und
Fräulein
Griebe
Mr.
Koch
and
Miss
Griebe
Besprechen
ihre
Triebe
Discuss
their
urges
Herr
Rauter
schaltet
weise
Mr.
Rauter
wisely
switches
Sein
Hörgerät
auf
"leise"
His
hearing
aid
to
"quiet"
Herr
Drechsel
Mr.
Drechsel
Schreibt
an
Wechsel
Writes
a
draft
Herr
Unger
hat
scho
Hunger
Mr.
Unger
is
already
hungry
Man
fragt
sich
nur,
warum
braucht
man
Musik
dazu
One
only
wonders
why
you
need
music
for
that
Bei
jedem
richtigen
Konzert
At
every
real
concert
Ist
Musik
ein
Fremdkörper
der
stört
Music
is
a
foreign
body
that
disturbs
Mozart
kann
noch
erträglich
sein
Mozart
can
still
be
bearable
Auch
Bach
kann
möglich
sein
Bach
can
also
be
possible
Hingegen
Beethoven
ist
schon
zu
laut
On
the
other
hand,
Beethoven
is
already
too
loud
Doch
Bruckner,
Brahms
und
Gustav
Mahler
lenken
ab
But
Bruckner,
Brahms
and
Gustav
Mahler
are
distracting
Und
ich
finde
mit
And
I
find
with
Geht
man
auf
jeden
Fall
schon
viel
zu
weit!
You're
definitely
going
too
far!
Ganz
zu
schweigen
von
Banausen
Not
to
mention
philistines
Wie
Stockhausen
Like
Stockhausen
Oder
Schönberg
oder
Eck!
Or
Schoenberg
or
Eck!
Die
müssen
weg!
They
have
to
go!
Die
sind
nicht
fein!
They
are
not
fine!
Im
Konzert
kann
ich
nicht
schrei'n!
I
can't
shout
at
a
concert!
Modern
bin
ich
allein
–
I'm
modern
alone
–
Strawinski
macht
mich
krank!
Stravinsky
makes
me
sick!
Dasselbe
gilt
für
Orff
–
The
same
goes
for
Orff
–
Dass
der
das
dorf!
That
he
dares!
Drum
wenn
man
Modernes
spielt
will
kein
Mensch
mehr
hingeh'n
So
if
you
play
modern
stuff,
nobody
wants
to
go
there
anymore
Bis
auf
die
Leute
die
die
Augen
schließen,
weil
sie
sich
dann
angeblich
mehr
konzentrier'n
Except
for
the
people
who
close
their
eyes,
because
they
supposedly
concentrate
better
Doch
nirgends
ein
Herr
Mandel
But
not
a
Mr.
Almond
anywhere
Mit
einem
miesen
Handel
With
a
lousy
deal
Frau
Stein
ist
samt
Chinchilla
Mrs.
Stein
is
with
her
chinchilla
Daheim
in
ihrer
Villa
At
home
in
her
villa
Auch
Frau
Kraus
Mrs.
Kraus
too
Bleibt
zu
Haus
Stays
at
home
Statt
die
Scheidung
zu
riskier'n,
wie
bei
Bach
und
Johann
Strauss
Instead
of
risking
divorce,
like
with
Bach
and
Johann
Strauss
Herr
Schulz
geht
früh
zu
Bette
Mr.
Schulz
goes
to
bed
early
Statt
aus
mit
der
Soubrette
Instead
of
dating
the
soubrette
Es
schaltet
auch
Herr
Rauter
Mr.
Rauter
also
switches
Sein
Hörgerät
auf
"lauter"
His
hearing
aid
to
"loud"
Denkt
dann
dran
Then
remembers
Dass
Musik
auch
protestierend
und
rebellisch
wirken
kann
That
music
can
also
have
a
protesting
and
rebellious
effect
Am
Ende
merkt
man
noch,
oh
Graus
In
the
end
you
realize,
oh
horror
Musik
klärt
auf
und
sagt
was
aus
Music
clarifies
and
says
something
Und
stürmt
das
Haus!
And
storms
the
house!
Aber
noch
ha'm
wir
ja
Mozarts
kleine
Nachtmusik
But
we
still
have
Mozart's
"A
Little
Night
Music"
Zum
hundertzwölften
Male
Mozarts
kleine
Nachtmusik
For
the
one
hundred
and
twelfth
time
Mozart's
"A
Little
Night
Music"
Die
Welt
bleibt
heil!
The
world
remains
intact!
Die
Kunst
greift
nicht
ins
Leben
ein,
im
Gegenteil!
Art
does
not
interfere
with
life,
on
the
contrary!
Die
Kunst
soll
niemand
reizen,
darin
liegt
ihr
Reiz!
Art
should
not
excite
anyone,
that
is
its
charm!
– Applaus
allerseits
–
– Applause
from
all
sides
–
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.