Georg Kreisler - Eine kleine Gutenachtmusik - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Eine kleine Gutenachtmusik




Eine kleine Gutenachtmusik
A Little Serenade
Hingegen wenn man kultiviert ist
On the other hand, if you are cultivated
Wie schön in Konzerte zu geh'n!
How nice it is to go to concerts!
Dort zeigt man wie gut man dressiert ist
There you show how well trained you are
Und auch sonst ist so manches zu seh'n ...
And there are other things to see ...
Man geht ja nicht hin weg'n der hohen Kultur
You don't go there for high culture
Weil sonst ginge man schleunigst zurück
Because otherwise you'd go back shamelessly
Auch nicht zum Vergnügen, ja gar keine Spur!
Not for pleasure, not a trace!
Und schon gar nicht wegen der Musik!
And certainly not because of the music!
Man geht heutzutage ins Konzert
People go to concerts these days
Weil man dort verschiedenes erfährt:
Because they experience various things there:
Erstens ist man dort irgendwo
Firstly, you are somewhere
Und trotzdem nirgendwo
And yet nowhere
Man gilt als künstlerisch und doch solid
You are considered artistic and yet solid
Wer ins Konzert geht hat es schon zu was gebracht!
Whoever goes to a concert has already achieved something!
Mozart, gut geübt
Mozart, well rehearsed
Ist beliebt
Is popular
Weil er nie plötzlich in Gespräche kracht
Because he never suddenly bursts into conversations
Ja der Wolferl Amadeus hat sich noch beim Komponieren was gedacht!
Yes, Wolferl Amadeus still had something in mind when he was composing!
So sitzt 'mer da und schaut herum
So you sit there and look around
Auf das and're Publikum
At the other audience
Gruppiert's im Geiste um
Grouped in the mind
Und wenn das laute Tuten, Blasen, Fiedeln, Lärmen zu sehr stört
And if the loud tooting, blowing, fiddling, and making noise is too much
Dann redet man sein eigenes Konzert!
Then you talk your own concert!
Übergeh'n wir die paar Leut' die den Mozart hör'n woll'n
Let's skip the few people who want to hear Mozart
Man kennt sie dran, dass sie die Augen schließen weil sie sich dann angeblich mehr konzentrier'n
You can tell them by the fact that they close their eyes because they supposedly concentrate better
Frau Schmidt trägt heut' Reseda
Mrs. Schmidt is wearing reseda today
Die Haut schaut aus wie Leder
The skin looks like leather
Frau Meyer trägt das Gelbe
Mrs. Meyer is wearing yellow
Seit Monaten dasselbe
Same for months
Auch Herr Blau
Mr. Blue too
Weiß genau
Knows exactly
Warum er im Konzert ist, nämlich wegen seiner Frau
Why he is at the concert, namely because of his wife
Frau Stein trägt den Chinchilla
Mrs. Stein is wearing chinchilla
Die Tochter ist in Lila
The daughter is in lilac
Das Söhnchen ach du Loser
The little son oh you loser
Ist heute ganz in Rosa
Is all in pink today
Nur Herr List
Only Mr. List
Blickt ganz trist
Looks quite sad
Weil die Harfinistin in der Hoffnung von ihm ist
Because the harpist is hoping for him
So schaut man rundherum im Saal
So you look around the hall
Und sammelt neues Material
And collect new material
Mit Kennerblick
With an expert eye
Über Mozarts kleine Nachtmusik!
About Mozart's "A Little Night Music"!
Meistens ist bei Mozart ein Konzert
Most of the time, a Mozart concert is
Ausverkauft und immer sehr begehrt
Sold out and always in high demand
Da drüben der Herr Mandel
Over there, Mr. Almond
Bespricht an miesen Handel
Discusses a lousy deal
Frau Kraus ist mit Herrn Kober
Mrs. Kraus is with Mr. Kober
Das geht schon seit Oktober
It's been going on since October
Herr Schulz ist mit Soubrette
Mr. Schulz is with the soubrette
Herr Lutz rennt zur Toilette
Mr. Lutz runs to the toilet
Herr Koch und Fräulein Griebe
Mr. Koch and Miss Griebe
Besprechen ihre Triebe
Discuss their urges
Herr Rauter schaltet weise
Mr. Rauter wisely switches
Sein Hörgerät auf "leise"
His hearing aid to "quiet"
Herr Drechsel
Mr. Drechsel
Schreibt an Wechsel
Writes a draft
Herr Unger hat scho Hunger
Mr. Unger is already hungry
Man fragt sich nur, warum braucht man Musik dazu
One only wonders why you need music for that
Bei jedem richtigen Konzert
At every real concert
Ist Musik ein Fremdkörper der stört
Music is a foreign body that disturbs
Mozart kann noch erträglich sein
Mozart can still be bearable
Auch Bach kann möglich sein
Bach can also be possible
Hingegen Beethoven ist schon zu laut
On the other hand, Beethoven is already too loud
Doch Bruckner, Brahms und Gustav Mahler lenken ab
But Bruckner, Brahms and Gustav Mahler are distracting
Und ich finde mit
And I find with
Hindemith
Hindemith
Geht man auf jeden Fall schon viel zu weit!
You're definitely going too far!
Ganz zu schweigen von Banausen
Not to mention philistines
Wie Stockhausen
Like Stockhausen
Oder Schönberg oder Eck!
Or Schoenberg or Eck!
Die müssen weg!
They have to go!
Die sind nicht fein!
They are not fine!
Im Konzert kann ich nicht schrei'n!
I can't shout at a concert!
Modern bin ich allein
I'm modern alone
Strawinski macht mich krank!
Stravinsky makes me sick!
Dasselbe gilt für Orff
The same goes for Orff
Dass der das dorf!
That he dares!
Drum wenn man Modernes spielt will kein Mensch mehr hingeh'n
So if you play modern stuff, nobody wants to go there anymore
Bis auf die Leute die die Augen schließen, weil sie sich dann angeblich mehr konzentrier'n
Except for the people who close their eyes, because they supposedly concentrate better
Doch nirgends ein Herr Mandel
But not a Mr. Almond anywhere
Mit einem miesen Handel
With a lousy deal
Frau Stein ist samt Chinchilla
Mrs. Stein is with her chinchilla
Daheim in ihrer Villa
At home in her villa
Auch Frau Kraus
Mrs. Kraus too
Bleibt zu Haus
Stays at home
Statt die Scheidung zu riskier'n, wie bei Bach und Johann Strauss
Instead of risking divorce, like with Bach and Johann Strauss
Herr Schulz geht früh zu Bette
Mr. Schulz goes to bed early
Statt aus mit der Soubrette
Instead of dating the soubrette
Es schaltet auch Herr Rauter
Mr. Rauter also switches
Sein Hörgerät auf "lauter"
His hearing aid to "loud"
Jedermann
Everyone
Denkt dann dran
Then remembers
Dass Musik auch protestierend und rebellisch wirken kann
That music can also have a protesting and rebellious effect
Am Ende merkt man noch, oh Graus
In the end you realize, oh horror
Musik klärt auf und sagt was aus
Music clarifies and says something
Und stürmt das Haus!
And storms the house!
Aber noch ha'm wir ja Mozarts kleine Nachtmusik
But we still have Mozart's "A Little Night Music"
Zum hundertzwölften Male Mozarts kleine Nachtmusik
For the one hundred and twelfth time Mozart's "A Little Night Music"
Die Welt bleibt heil!
The world remains intact!
Die Kunst greift nicht ins Leben ein, im Gegenteil!
Art does not interfere with life, on the contrary!
Die Kunst soll niemand reizen, darin liegt ihr Reiz!
Art should not excite anyone, that is its charm!
Applaus allerseits
Applause from all sides





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.