Georg Kreisler - Er war liab - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Er war liab




Er war liab
Он был милым
Was man allen alles sagen könnte
Что бы ты всем им сказал,
Wenn man sagen könnte, was man sagen könnte
Если б мог говорить то, что думаешь,
Wenn man wissen dürfte, dass schon alle wissen
Если б все и так знали,
Was man sagen könnte oder zeigen!
Что ты можешь сказать или показать?
Würden alle allen alles sagen?
Стали бы все всё друг другу говорить?
Würden alle sagen, dass sie alle sagen
Стали бы все говорить, что они всё скажут,
Wenn sie wissen dürften, dass schon alle wissen
Если б знали, что все и так знают,
Was sie sagen könnten oder schweigen?
Что они могут сказать или умолчать?
Alle wissen, was man sagen könnte
Все знают, что можно сказать,
Und durch Fragen vieles leichter tragen könnte
И, спросив, многое легче снести,
Aber alle wissen, dass man wissen könnte
Но все знают, что можно знать,
Dass sie wissen könnten, was man weiss
Что они могут знать то, что знаешь ты.
Jeder blickt herum im Kreis
Каждый смотрит по сторонам
Jedem wird a bisserl heiß
Каждому становится немного жарко
Klein ist der Inhalt und groß der Verschleiß
Мало смысла, а износ большой.
Wenn man nur mit allen reden könnte!
Если бы можно было со всеми поговорить!
Wie man reden könnte, wenn man reden könnte!
Как бы ты говорил, если б мог говорить!
Wenn man einfach jeden überreden könnte
Если б можно было каждого убедить
Seine Fäden nicht so straff zu zieh'n!
Не тянуть так сильно за ниточки.
Aber da doch jeder ahnen könnte
Но так как каждый мог бы догадаться,
Jedem schwanen könnte, was man planen könnte
Каждому может привидеться, что ты задумал,
Ihn an irgendeine Pflicht gemahnen könnte
Его к какому-нибудь долгу призвать,
Sagt man gar nichts außer: "Wien bleibt Wien!"
Ничего не говорят, кроме: «Вена остаётся Веной!»
Da die Donau da der Wienerwald
Вот Дунай вот Венский лес
Und im Wienerwald bist du
И в Венском лесу ты.
Da der Prater da der Stefansturm
Вот Пратер вот собор Святого Стефана
Im Helenental findst Ruh
В Хеленентале найдёшь покой
Wo der Fink blüht und der Fliederbusch
Где цветёт зяблик и куст сирени,
Und der Hund bellt Grund zum Glücklichsein
И лает собака повод для счастья
Wo der Wein einen Strich durch die Schwüre macht
Где вино перечёркивает клятвы
Spielt ein Streichquartett ganz allein
Играет струнный квартет в одиночестве
Wo der Neid rauscht und der Zeit lauscht
Где шумит зависть и прислушивается время
Wo die Uhr steht, weil's net weiter kann
Где часы стоят, потому что не могут идти дальше
Wo's Ballett vor Begeist'rung nicht tanzen will
Где балет не хочет танцевать от восторга
Kommt's auf ein Wörterl mehr gar nicht an
Там на одно слово больше не обращают внимания.
Wenn man allen nur begreifen könnte
Если бы можно было всем объяснить,
Sich vergreifen könnte und sie kneifen könnte
Ошибиться и ущипнуть их,
Ein paar Rücken brechen und versteifen könnte!
Парочку спин сломать и окоченеть!
Aber alle warten auf das Gleiche
Но все ждут одного и того же
Wenn man drüber einfach lächeln könnte
Если бы можно было просто улыбнуться,
Wenn die Luft so wär, dass man sich fächeln könnte
Если бы воздух был таким, что можно было бы обмахиваться,
Nicht ersticken müsste, nicht mehr röcheln könnte
Не нужно было бы задыхаться, не нужно было бы хрипеть,
Aber alle wollen nur die Leiche!
Но все хотят только труп!
Jeder weiß, dass man ertrinken könnte
Каждый знает, что можно утонуть,
Doch bevor man ganz und gar versinken könnte
Но прежде чем ты окончательно утонешь,
Glaub ich fest, dass jeder einmal winken könnte
Я твёрдо верю, что каждый мог бы подмигнуть
Oder rufen: "Geh' doch noch nicht fort!
Или крикнуть: «Не уходи!
Gibt's denn einen bessern Ort?
Есть ли место лучше?
Freunde hast du keine dort!"
Там у тебя нет друзей!»
Klein ist der Sinn aber groß ist das Wort
Мало смысла, но велико слово.
Wenn man noch einmal erwachen könnte
Если бы можно было проснуться ещё раз,
Drüber lachen könnte und sich machen könnte
Посмеяться над этим и сделать так,
Wie sie alle dich am liebsten hängen würden
Как бы они все тебя с радостью повесили
Und dich drängen würden: "Geh und stirb!"
И подталкивали бы тебя: «Иди и умри!»
Und wenn man dann schließlich sterben würde
И если бы ты в конце концов умер,
Und zerfallen würde und verderben würde
И распался бы, и сгнил бы,
Wie dann jeder freudig sich verfärben würde
Как бы тогда каждый радостно изменился в лице
Und behaupten würde: "Er war liab!"
И сказал бы: «Он был милым!»





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.