Georg Kreisler - Für was bist du gekommen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Für was bist du gekommen




Für was bist du gekommen
What Did You Come For
Genau am Fünfundzwanzigsten Dezember
On the twenty-fifth of December
A Jingl ward geborn auf unserm Stern
A jingle was born on our star
Drei Könige erschienen, es zu sehen
Three kings appeared to see it
Und hatten es, sobald sie's sah'n, sehr gern!
And, as soon as they saw it, loved it very much!
Das warn der Mojsche König, a Vertreter
These were Moishe the King, a representative
Sein Bruder Jakob, aus der Slowakei
His brother Jacob, from Slovakia
Und dessen Sohn Emmanuel, a Trompeter
And his son Emmanuel, a trumpeter -
Und ich war selbstverständlich auch dabei!
And of course, my dear, I was there too!
Die Eltern warn der alte Josef Pollack
The parents were old Josef Pollack
Und seine Gattin, a geborne Schmock
And his wife, née Schmock
Wie alle standen zärtlich um die Wiege
Like everyone else, they stood tenderly around the cradle
Am Schillerplatz Tir elf, im dritten Stock!
At Schillerplatz number eleven, on the third floor!
Nun, wir wären dort gestanden viele Wochen
Well, we would have stood there for many weeks
Doch mir war schon nach drei Minuten fad
But I was already bored after three minutes
Drum trat ich vor, und hielt a kleine Rede
So I stepped forward and gave a little speech -
Man kann fast sagn, es war a Referat!
One could almost say it was a lecture!
Ich sagte:
I said:
"Oij weh, kleines Wickelkind, wos da liegt vor mir in der Wiege
"Oh, dear, little baby, lying there in the cradle before me
Ich hab Dich was zu fragen, her mich aus:
I have something to ask you, enlighten me:
Für wos t Du gekommen, und machst der Mutter Müh
What have you come for, and are giving your mother trouble -
Wie stellst Du Dir Dein weitres Leben vor?
How do you imagine your future life?
Die Welt Wird Dir nicht frommen, Du t doch ka Genie
The world will not be good to you, you're not a genius -
Genies gibts hechstens alle hundert Johr!
Geniuses only come around every hundred years!
Du wirst doch werden a schlechter Mensch, genau wie Dein Papa
You'll become a bad person, just like your dad
Wirst sein verfressen und nur auf's Geld bedacht
You'll be gluttonous and only care about money
Wie Deine Frau Mama!
Just like your mom!
Also für wos t Du gekommen?
So, what have you come for?
Für wos brauchst Du die Welt?
Why do you need the world?
Und wer, Du Untam, hat Dich herbestellt?
And who, you little rascal, ordered you here?
Wos wirst Du erreichen?
What will you achieve?
Du wirst sein a Falott
You'll be a good-for-nothing -
Wirst Dich zehn Mal vergleichen
You'll compare yourself ten times over
Und wirst machen bankrott!
And you'll go bankrupt!
Du wirst alle bestehlen
You will rob everyone
Weil Dich jeder betriegt
Because everyone cheats you
Und die Leit wern krakeelen
And people will squawk
Weil die Leit sind verrickt!
Because people are crazy!
Erst wird man Dich impfen
First, they will vaccinate you
Dass Du nicht wirst marod
So you don't get sick
Und dann auf Dich schimpfen
And then they will scold you
Und Dir winschen den Tod!
And wish you dead!
Man wird Dich verpriegeln
They will spank you
Schon als winziges Kind
Even as a tiny child
Und dann wird man kriegeln
And then they will fight
Dass wir alle so sind!
That we are all like that!
Also für wos t Du gekommen? Für wos machst Du Station?
So, what have you come for? What are you stopping here for?
Für was soll man den Eltern gratuliern?
Why should anyone congratulate your parents?
Weil Du imstand sein wirst, etwas zu kaufen
Because you'll be able to buy something
Und dann zu verkaufen, für einen Profit?
And then sell it for a profit?
Oder weil Deine Hände und Fiess sich vergrössern wern
Or because your hands and feet will grow -
Aber das Hirn wächst doch nebbich nicht mit?
But your brain won't grow with them?
Oder für was t Du Armer gekommen in unsere Mitte
Or why have you, poor thing, come into our midst -
Bitte?
Please?
Sicherlich bereust Du diesen Schritt!"
You surely regret this step!"
Der Vater sprach: "Was brauchst Du ihn vermiesen
The father said: "Why do you have to spoil it for him -
Das arme Kind ist jetzt scho mies genug!"
The poor child is already miserable enough!"
Die Mutter sprach: "Ich werd Dich nicht mehr griessen
The mother said: "I won't greet you anymore -
Und wenn, so hoff ich, dass ich mer verschluck!
And if I do, I hope I choke!
Wos brauchst Du meinem Kind wos prophezeien?
Why do you have to prophesy to my child?
Wie weisst Du, was er später einmal ist?
How do you know what he will be later?
Vielleicht wird er a Anwalt, oder a Doktor
Maybe he'll be a lawyer, or a doctor -
A Wissenschaftler, oder a Dentist!
A scientist, or a dentist!
Wos sterst Du einer Mutter süße Träume?
Why do you kill a mother's sweet dreams?
Vielleicht hat er als Kinstler a Talent
Maybe he has a talent as an artist
Auch weise kennt er werdn, wie König Schlojme
He could also become wise, like King Solomon -
Vielleicht wird er sogar a Präsident
Maybe he'll even become a president
(No, a Vizepräsident)
(No, a vice-president)
Er wird vielleicht wer kann das Heut schon wissen?
Maybe he will - who can know today?
A mächtiger und grosser, guter Mann!"
A powerful and great, good man!"
Da hielt ich ihr so gut es ging den Mund zu
Then I shut her up as best I could
Und fing noch einmal selbst zu reden an, und sagte:
And started talking again myself, and said:
"Oij weh, kleines Wickelkind, in der Wiege
"Oh, dear, little baby, in the cradle
Host Du gehert, was Deine Mutter vorgebracht hat?
Did you hear what your mother said?
Da kann man doch nur wiederholen:
One can only repeat:
Für wos t Du gekommen? Für wos liegst Du jetzt da?
What have you come for? Why are you lying here?
Wer soll Dir diesen Fehler je verzeihn?
Who will ever forgive you for this mistake?
Man hat zwar angenommen, vor Allem deine Mama
It has been assumed, especially by your mother
Du wirst von andere Leit a Ausnahme sein!
That you will be an exception to other people!
Ma glaubt, Du wirst a Doktor sein, a Kinstler, a Jurist
They believe you will be a doctor, an artist, a lawyer
A weiser Mann, wie Salomon no und? Wenn es so ist
A wise man like Solomon - so what? If that's the case
No dann, für wos t Du gekommen? Für wos machst Du Dich breit?
Then why have you come? What are you showing off for?
Denn grad, wenn Du wer t, dann tuste mir leid!
Because if you do become someone, I'll feel sorry for you!
Wirst Du sein a Professor
Will you be a professor
Der erforscht unsre Welt
Who explores our world
Wird ma sogn, Du t weltfremd
They will say that you're out of touch with the world -
Also brauchst Du ka Geld!
So you don't need any money!
Wirst Du werdn a Kinstler
Will you become an artist
Und der Kunst bleiben treu
And remain true to art
Wird ma sogn, ma kauft nix
They will say they won't buy anything -
Weil, Du t noch zu neu!
Because you're too new!
No und wirst Du a Weiser
And if you become a wise man
Mit an hohen Ideal
With a high ideal
Der den Menschen will helfen
Who wants to help people -
Oij weh, dann wird's katastrophal!
Oh dear, then it will be catastrophic!
Denn dann wird ma Dich einsperrn
Because then they will lock you up
Und Dich schlogn auf's Haupt
And hit you on the head
Weil man einem Propheten
Because a prophet
Prinzipiell niemals glaubt!
Is never believed in principle!
Also für wos t Du gekommen? Für wos dieser Besuch?
So, what have you come for? What is the purpose of this visit?
Am Fünfundzwanzigsten Zwelften, noch dazu?
On the twenty-fifth of December, of all days?
Bist Du gekommen, damit Du dasselbe, wie so viele andere Leute erfahrst?
Have you come to experience the same things as so many other people?
Oder damit Du Dir für Deine Kinder die leider ja auch kommen etwas ersparst?
Or to spare your children - who will unfortunately come too - from something?
Glaubst Du, die Leute von Heit sind empfänglich für Liebe, für Wohrheit?
Do you believe that people today are receptive to love, to truth?
Torheit!
Foolishness!
Wärst Du doch geblieben, wo Du warst!"
You should have stayed where you were!"





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.