Текст и перевод песни Georg Kreisler - Für was bist du gekommen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für was bist du gekommen
What Did You Come For
Genau
am
Fünfundzwanzigsten
Dezember
On
the
twenty-fifth
of
December
A
Jingl
ward
geborn
auf
unserm
Stern
A
jingle
was
born
on
our
star
Drei
Könige
erschienen,
es
zu
sehen
Three
kings
appeared
to
see
it
Und
hatten
es,
sobald
sie's
sah'n,
sehr
gern!
And,
as
soon
as
they
saw
it,
loved
it
very
much!
Das
warn
der
Mojsche
König,
a
Vertreter
These
were
Moishe
the
King,
a
representative
Sein
Bruder
Jakob,
aus
der
Slowakei
His
brother
Jacob,
from
Slovakia
Und
dessen
Sohn
Emmanuel,
a
Trompeter
–
And
his
son
Emmanuel,
a
trumpeter
-
Und
ich
war
selbstverständlich
auch
dabei!
And
of
course,
my
dear,
I
was
there
too!
Die
Eltern
warn
der
alte
Josef
Pollack
The
parents
were
old
Josef
Pollack
Und
seine
Gattin,
a
geborne
Schmock
And
his
wife,
née
Schmock
Wie
alle
standen
zärtlich
um
die
Wiege
Like
everyone
else,
they
stood
tenderly
around
the
cradle
Am
Schillerplatz
Tir
elf,
im
dritten
Stock!
At
Schillerplatz
number
eleven,
on
the
third
floor!
Nun,
wir
wären
dort
gestanden
viele
Wochen
Well,
we
would
have
stood
there
for
many
weeks
Doch
mir
war
schon
nach
drei
Minuten
fad
But
I
was
already
bored
after
three
minutes
Drum
trat
ich
vor,
und
hielt
a
kleine
Rede
–
So
I
stepped
forward
and
gave
a
little
speech
-
Man
kann
fast
sagn,
es
war
a
Referat!
One
could
almost
say
it
was
a
lecture!
"Oij
weh,
kleines
Wickelkind,
wos
da
liegt
vor
mir
in
der
Wiege
"Oh,
dear,
little
baby,
lying
there
in
the
cradle
before
me
Ich
hab
Dich
was
zu
fragen,
her
mich
aus:
I
have
something
to
ask
you,
enlighten
me:
Für
wos
t
Du
gekommen,
und
machst
der
Mutter
Müh
–
What
have
you
come
for,
and
are
giving
your
mother
trouble
-
Wie
stellst
Du
Dir
Dein
weitres
Leben
vor?
How
do
you
imagine
your
future
life?
Die
Welt
Wird
Dir
nicht
frommen,
Du
t
doch
ka
Genie
–
The
world
will
not
be
good
to
you,
you're
not
a
genius
-
Genies
gibts
hechstens
alle
hundert
Johr!
Geniuses
only
come
around
every
hundred
years!
Du
wirst
doch
werden
a
schlechter
Mensch,
genau
wie
Dein
Papa
You'll
become
a
bad
person,
just
like
your
dad
Wirst
sein
verfressen
und
nur
auf's
Geld
bedacht
You'll
be
gluttonous
and
only
care
about
money
Wie
Deine
Frau
Mama!
Just
like
your
mom!
Also
für
wos
t
Du
gekommen?
So,
what
have
you
come
for?
Für
wos
brauchst
Du
die
Welt?
Why
do
you
need
the
world?
Und
wer,
Du
Untam,
hat
Dich
herbestellt?
And
who,
you
little
rascal,
ordered
you
here?
Wos
wirst
Du
erreichen?
What
will
you
achieve?
Du
wirst
sein
a
Falott
–
You'll
be
a
good-for-nothing
-
Wirst
Dich
zehn
Mal
vergleichen
You'll
compare
yourself
ten
times
over
Und
wirst
machen
bankrott!
And
you'll
go
bankrupt!
Du
wirst
alle
bestehlen
You
will
rob
everyone
Weil
Dich
jeder
betriegt
Because
everyone
cheats
you
Und
die
Leit
wern
krakeelen
And
people
will
squawk
Weil
die
Leit
sind
verrickt!
Because
people
are
crazy!
Erst
wird
man
Dich
impfen
First,
they
will
vaccinate
you
Dass
Du
nicht
wirst
marod
So
you
don't
get
sick
Und
dann
auf
Dich
schimpfen
And
then
they
will
scold
you
Und
Dir
winschen
den
Tod!
And
wish
you
dead!
Man
wird
Dich
verpriegeln
They
will
spank
you
Schon
als
winziges
Kind
Even
as
a
tiny
child
Und
dann
wird
man
kriegeln
And
then
they
will
fight
Dass
wir
alle
so
sind!
That
we
are
all
like
that!
Also
für
wos
t
Du
gekommen?
Für
wos
machst
Du
Station?
So,
what
have
you
come
for?
What
are
you
stopping
here
for?
Für
was
soll
man
den
Eltern
gratuliern?
Why
should
anyone
congratulate
your
parents?
Weil
Du
imstand
sein
wirst,
etwas
zu
kaufen
Because
you'll
be
able
to
buy
something
Und
dann
zu
verkaufen,
für
einen
Profit?
And
then
sell
it
for
a
profit?
Oder
weil
Deine
Hände
und
Fiess
sich
vergrössern
wern
–
Or
because
your
hands
and
feet
will
grow
-
Aber
das
Hirn
wächst
doch
nebbich
nicht
mit?
But
your
brain
won't
grow
with
them?
Oder
für
was
t
Du
Armer
gekommen
in
unsere
Mitte
–
Or
why
have
you,
poor
thing,
come
into
our
midst
-
Sicherlich
bereust
Du
diesen
Schritt!"
You
surely
regret
this
step!"
Der
Vater
sprach:
"Was
brauchst
Du
ihn
vermiesen
–
The
father
said:
"Why
do
you
have
to
spoil
it
for
him
-
Das
arme
Kind
ist
jetzt
scho
mies
genug!"
The
poor
child
is
already
miserable
enough!"
Die
Mutter
sprach:
"Ich
werd
Dich
nicht
mehr
griessen
–
The
mother
said:
"I
won't
greet
you
anymore
-
Und
wenn,
so
hoff
ich,
dass
ich
mer
verschluck!
And
if
I
do,
I
hope
I
choke!
Wos
brauchst
Du
meinem
Kind
wos
prophezeien?
Why
do
you
have
to
prophesy
to
my
child?
Wie
weisst
Du,
was
er
später
einmal
ist?
How
do
you
know
what
he
will
be
later?
Vielleicht
wird
er
a
Anwalt,
oder
a
Doktor
–
Maybe
he'll
be
a
lawyer,
or
a
doctor
-
A
Wissenschaftler,
oder
a
Dentist!
A
scientist,
or
a
dentist!
Wos
sterst
Du
einer
Mutter
süße
Träume?
Why
do
you
kill
a
mother's
sweet
dreams?
Vielleicht
hat
er
als
Kinstler
a
Talent
Maybe
he
has
a
talent
as
an
artist
Auch
weise
kennt
er
werdn,
wie
König
Schlojme
–
He
could
also
become
wise,
like
King
Solomon
-
Vielleicht
wird
er
sogar
a
Präsident
Maybe
he'll
even
become
a
president
(No,
a
Vizepräsident)
(No,
a
vice-president)
Er
wird
vielleicht
– wer
kann
das
Heut
schon
wissen?
Maybe
he
will
- who
can
know
today?
A
mächtiger
und
grosser,
guter
Mann!"
A
powerful
and
great,
good
man!"
Da
hielt
ich
ihr
so
gut
es
ging
den
Mund
zu
Then
I
shut
her
up
as
best
I
could
Und
fing
noch
einmal
selbst
zu
reden
an,
und
sagte:
And
started
talking
again
myself,
and
said:
"Oij
weh,
kleines
Wickelkind,
in
der
Wiege
"Oh,
dear,
little
baby,
in
the
cradle
Host
Du
gehert,
was
Deine
Mutter
vorgebracht
hat?
Did
you
hear
what
your
mother
said?
Da
kann
man
doch
nur
wiederholen:
One
can
only
repeat:
Für
wos
t
Du
gekommen?
Für
wos
liegst
Du
jetzt
da?
What
have
you
come
for?
Why
are
you
lying
here?
Wer
soll
Dir
diesen
Fehler
je
verzeihn?
Who
will
ever
forgive
you
for
this
mistake?
Man
hat
zwar
angenommen,
vor
Allem
deine
Mama
It
has
been
assumed,
especially
by
your
mother
Du
wirst
von
andere
Leit
a
Ausnahme
sein!
That
you
will
be
an
exception
to
other
people!
Ma
glaubt,
Du
wirst
a
Doktor
sein,
a
Kinstler,
a
Jurist
They
believe
you
will
be
a
doctor,
an
artist,
a
lawyer
A
weiser
Mann,
wie
Salomon
– no
und?
Wenn
es
so
ist
A
wise
man
like
Solomon
- so
what?
If
that's
the
case
No
dann,
für
wos
t
Du
gekommen?
Für
wos
machst
Du
Dich
breit?
Then
why
have
you
come?
What
are
you
showing
off
for?
Denn
grad,
wenn
Du
wer
t,
dann
tuste
mir
leid!
Because
if
you
do
become
someone,
I'll
feel
sorry
for
you!
Wirst
Du
sein
a
Professor
Will
you
be
a
professor
Der
erforscht
unsre
Welt
Who
explores
our
world
Wird
ma
sogn,
Du
t
weltfremd
–
They
will
say
that
you're
out
of
touch
with
the
world
-
Also
brauchst
Du
ka
Geld!
So
you
don't
need
any
money!
Wirst
Du
werdn
a
Kinstler
Will
you
become
an
artist
Und
der
Kunst
bleiben
treu
And
remain
true
to
art
Wird
ma
sogn,
ma
kauft
nix
–
They
will
say
they
won't
buy
anything
-
Weil,
Du
t
noch
zu
neu!
Because
you're
too
new!
No
und
wirst
Du
a
Weiser
And
if
you
become
a
wise
man
Mit
an
hohen
Ideal
With
a
high
ideal
Der
den
Menschen
will
helfen
–
Who
wants
to
help
people
-
Oij
weh,
dann
wird's
katastrophal!
Oh
dear,
then
it
will
be
catastrophic!
Denn
dann
wird
ma
Dich
einsperrn
Because
then
they
will
lock
you
up
Und
Dich
schlogn
auf's
Haupt
And
hit
you
on
the
head
Weil
man
einem
Propheten
Because
a
prophet
Prinzipiell
niemals
glaubt!
Is
never
believed
in
principle!
Also
für
wos
t
Du
gekommen?
Für
wos
dieser
Besuch?
So,
what
have
you
come
for?
What
is
the
purpose
of
this
visit?
Am
Fünfundzwanzigsten
Zwelften,
noch
dazu?
On
the
twenty-fifth
of
December,
of
all
days?
Bist
Du
gekommen,
damit
Du
dasselbe,
wie
so
viele
andere
Leute
erfahrst?
Have
you
come
to
experience
the
same
things
as
so
many
other
people?
Oder
damit
Du
Dir
für
Deine
Kinder
– die
leider
ja
auch
kommen
– etwas
ersparst?
Or
to
spare
your
children
- who
will
unfortunately
come
too
- from
something?
Glaubst
Du,
die
Leute
von
Heit
sind
empfänglich
für
Liebe,
für
Wohrheit?
Do
you
believe
that
people
today
are
receptive
to
love,
to
truth?
Wärst
Du
doch
geblieben,
wo
Du
warst!"
You
should
have
stayed
where
you
were!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.