Текст и перевод песни Georg Kreisler - Ich hab a Mädele
Die
Dichter
reden
viel
zu
viel
von
Treue
Поэты
слишком
много
говорят
о
верности
Im
Grund
genommen
sucht
der
Mensch
das
Neue!
В
сущности,
человек
ищет
новое!
Besonders
um
die
Liebe
steht
es
iebel
Особенно
это
касается
любви
Denn
da
sind
alle
Leute
sehr
flexibel
Потому
что
там
все
люди
очень
гибкие
Doch
da
mich
Gott
auf
diese
Welt
gebracht
hat
Но
так
как
Бог
привел
меня
в
этот
мир
Und
mich
so
schwach,
wie
ich
doch
bin,
gemacht
hat
И
сделал
меня
таким
слабым,
какой
я
есть.
Da
nützt
es
ihm
auch
nichts,
wenn
ich
bereue
И
ему
не
будет
пользы,
если
я
буду
раскаиваться
Und
hiermit
wär'mer
wieder
bei
der
Treue!
И
это
вернуло
бы
меня
к
верности!
Ich
hab
a
Mädele,
die
hat
a
Fingerle
У
меня
есть
девушка,
у
которой
есть
пальчик
Mit
diesem
Fingerle
drückt
sie
an
Knopf
С
помощью
этого
пальца
она
нажимает
на
кнопку
Und
dieses
Knöpfele
geht
in
mein
Herzele
И
эта
пуговица
входит
в
мое
сердце.
Da
macht
das
Herzele
an
großen
Klopf!
Вот
где
сердце
сильно
стучит!
Und
dieses
Mädele
wohnt
in
an
Häusele
И
эта
девушка
живет
в
Ан-Хойзеле
Wenn
ich
das
Häusele
von
weitem
blick
Когда
я
смотрю
на
дом
издалека,
Da
nimmt
das
Mädele
sofort
das
Knöpflele
Девушка
тут
же
расстегивает
пуговицы
Und
gibt
dem
Knöpfele
an
langen
Drück!
И
долго
нажимает
на
кнопки!
Mein
armes
Weib
zu
Haus
weint
sich
die
Augen
aus!
Моя
бедная
жена
дома
плачет
навзрыд!
Ich
lass
sie
weinen
– was
kann
ich
dafür?
Я
заставляю
ее
плакать
– что
я
могу
взамен?
Ich
spür
das
Knöpfele
in
meinem
Herzele
Я
чувствую,
как
что-то
сжимается
в
моем
сердце.
Und
lauf
zum
Mädele
und
bleib
bei
ihr!
И
беги
к
девушке
и
оставайся
с
ней!
Und
meine
Kinderschar,
die
stets
mein
Alles
war
И
мои
дети,
которые
всегда
были
для
меня
всем
Wenn
die
am
Abend
schreit:
"Oh,
bleib
zu
Haus!"
Когда
вечером
она
кричит:
"О,
оставайся
дома!"
Sobald
ich
bleiben
will,
spür
ich
das
Knöpfele
Как
только
я
захочу
остаться,
я
почувствую,
что
расстегиваю
Und
schieb
die
Kinder
weg
und
renn
hinaus!
И
оттолкни
детей
и
беги
вон!
Da
sitzt
das
Mädele
in
ihrem
Häusele
Вот
девушка
сидит
в
своем
домике
Und
schaut
mich
an
und
fragt:
"Warum
so
spät?
И
смотрит
на
меня
и
спрашивает:
"Почему
так
поздно?
Wenn
du
nicht
frieher
kannst,
dann
komm
doch
gar
nicht
her!"
Если
ты
не
можешь
успокоиться,
то
вообще
не
приходи
сюда!"
Und
drückt
auf's
Knöpfele,
derweil
sie
red!
И
нажимает
на
кнопки,
потому
что
они
красные!
Ich
spür
das
Knöpfele
in
meinem
Herzele
Я
чувствую,
как
что-то
сжимается
в
моем
сердце.
Es
brennt
im
Köpfele
a
großes
Loch
В
голове
горит
большая
дыра
Ich
fall
zu
Füßen
ihr
und
sag:
"Verzeihe
mir!"
Я
падаю
к
ее
ногам
и
говорю:
"Прости
меня!"
Drauf
sagt
das
Mädele:
"Nur
einmal
noch!"
На
это
девушка
говорит:
"Еще
только
один
раз!"
Das
ganze
Städtele
sieht
mich
so
komisch
an
Весь
город
смотрит
на
меня
так
странно
Ich
grüß
die
Leute
nicht,
auch
wenn
ich
möcht!
Я
не
приветствую
людей,
даже
если
бы
хотел!
Und
meine
Freunde
sind
nicht
meine
Freunde
mehr
И
мои
друзья
больше
не
мои
друзья,
Und
meine
Feinde
haben
mit
allem
recht!
И
мои
враги
во
всем
правы!
Und
ob
ich
Arbeit
hab
И
есть
ли
у
меня
работа
Und
ob
ich
Hunger
hab
И
голоден
ли
я
Und
ob
ich
Sorgen
hab,
ist
mir
egal!
А
есть
ли
у
меня
заботы,
мне
все
равно!
Ich
glaub
die
Zeit
steht
still
Я
верю,
что
время
остановилось,
Und
wenn
ich
doch
was
will
И
если
я
все
же
чего-то
хочу
Spür
ich
das
Knöpfele
und
hab
ka
Wahl!
Почувствуй,
что
я
застегиваю
это,
и
у
меня
будет
выбор!
Ich
leg
mich
flach
und
denk:
"Es
wird
scho
was
passiern
Я
лежу
и
думаю:
"Черт
возьми,
что-то
должно
случиться
Ich
darf
mich
doch
vorm
Lieben
Gott
nicht
so
blamiern!"
Я
не
могу
так
опозориться
перед
Дорогим
Богом!"
Es
sitzt
das
Mädele
in
ihrem
Fensterle
Девушка
сидит
в
своем
окне
Und
schaut
mir
aufmerksam
von
oben
zu
И
внимательно
смотрит
на
меня
сверху
Wenn
sie
von
dort
nicht
bald
mit
Gott
herunterfallt
Если
она
не
свалится
оттуда
с
Богом
в
ближайшее
время
Dann
fall
ich
selbst
wohin
und
dann
ist
Ruh!
Тогда
я
сам
упаду
куда-нибудь,
и
тогда
покой!
Wenn
sie
von
dort
nicht
bald
mit
Gott
herunterfallt
Если
она
не
свалится
оттуда
с
Богом
в
ближайшее
время
Dann
fall
ich
selbst
wohin
- und
dann
ist
Ruh!
Тогда
я
сам
упаду
куда-нибудь
- и
тогда
покой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.