Текст и перевод песни Georg Kreisler - Noch einmal von vorn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch einmal von vorn
Once Again From the Beginning
Gibt's
auch
Musik,
oder
gibt
es
nur
Konzerte?
Is
there
even
music,
or
are
there
only
concerts?
Gibt's
auch
Erfolg,
oder
gibt
es
nur
Applaus?
Is
there
even
success,
or
is
there
only
applause?
Gibt's
nur
Vernunft,
oder
gibt's
auch
das
Verkehrte?
Is
there
only
reason,
or
is
there
also
the
perverse?
Wer
wohnt
denn
nebenan
im
nächsten
Haus?
Who
lives
next
door
in
the
next
house?
Die
Welt
ist
rauh
und
voller
Dissonanzen
The
world
is
rough
and
full
of
dissonances
Die
man
genießen
könnte,
wär'
man
nicht
gedrillt
Which
one
could
enjoy,
if
one
weren't
drilled
Doch
teilt
man
ein
in
Schlecht
und
Gut
But
one
divides
into
bad
and
good
Und
hält
die
Zeit
für
absolut
And
considers
time
to
be
absolute
Und
lernt
schön
willig
sein,
anstatt
gewillt
And
learns
to
be
willing,
instead
of
willed
Man
glaubt,
was
falsch
ist,
sei
nicht
wahr
One
believes
that
what
is
false
is
not
true
Und
lebt
ein
Oberlehrerjahr
And
lives
a
school-master
year
Und
schafft
sich
Gott
nach
seinem
Ebenbild
And
creates
God
in
his
own
image
Und
wenn's
dann
immer
nur
Konzert
gibt,
anstatt
Musik
And
if
there's
only
ever
a
concert,
instead
of
music
Dann
ist
man
eigentlich
ganz
froh
Then
one
is
actually
quite
happy
Und
mit
der
Zeit
kriegt
man
sogar
ein
bißchen
Angst
And
over
time
one
even
gets
a
little
scared
Und
denkt,
bevor
du
was
verlangst:
And
thinks,
before
you
ask
for
anything:
"Es
geht
auch
so!"
"It
works
this
way
too!"
Menschenskind,
Florian
Child
of
man,
Florian
Was
hat
dir
deine
Frau
getan?
What
has
your
wife
done
to
you?
Nick
nicht
nur,
hab'
kein
Zorn
Don't
just
nod,
don't
be
angry
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Menschenskind,
Henriett
Child
of
man,
Henriett
Wozu
hast
du
den
Mann
im
Bett?
Why
do
you
have
the
man
in
bed?
Lüg
nicht
so,
stoß
ins
Horn
Don't
lie,
blow
the
horn
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Kommt
eine
Kuh
ums
nächste
Eck
geflogen
A
cow
comes
flying
around
the
next
corner
Denkt
man:
"Nanu,
wieso
ist
die
so
frei?"
You
think:
"Well,
how
come
she's
so
free?"
Man
fühlt
sich
eingeschüchtert
und
betrogen
You
feel
intimidated
and
cheated
Und
ruft
auf
jeden
Fall
die
Polizei
And
definitely
call
the
police
Die
heilige
Kuh,
die
darf
bei
uns
nicht
fliegen
The
sacred
cow,
she's
not
allowed
to
fly
with
us
Die
muss
mit
allen
Beinen
fest
im
Grase
steh'n
She
has
to
stand
with
all
four
legs
firmly
in
the
grass
Denn
was
nur
fliegt,
hat
kein
Gewicht
Because
what
only
flies
has
no
weight
Egal,
ob's
schön
ist
oder
nicht
Whether
it's
beautiful
or
not
Man
muss
Punkt
sieben
Uhr
zur
Arbeit
geh'n
You
have
to
go
to
work
at
seven
o'clock
Man
hat
vom
Leben
nichts
gehabt
You've
had
nothing
from
life
Nur
seine
Rechnungen
berappt
Just
paid
your
bills
Was
soll
ein
Schmetterling
und
Orchideen?
What's
the
point
of
a
butterfly
and
orchids?
Und
wenn
es
manchmal
ein
Konzert
gibt,
anstatt
Musik
And
if
there's
sometimes
a
concert,
instead
of
music
Dann
zeigt
das
immerhin
Niveau
Then
at
least
that
shows
class
Man
fühlt
sich
doch
auf
kurze
Zeit
konziliant
You
feel
conciliatory
for
a
short
time
Und
etwas
menschlicher
verbannt
And
banish
something
more
human
Es
geht
auch
so!
It
works
this
way
too!
Menschenskind,
Eberhard
Child
of
man,
Eberhard
Wozu
hast
du
das
Geld
gespart?
What
did
you
save
the
money
for?
Noch
ein
Bier,
noch
ein
Korn
Another
beer,
another
shot
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Menschenskind,
Willibald
Child
of
man,
Willibald
Dir
ist
doch
nicht
nur
außen
kalt!
You're
not
just
cold
on
the
outside!
Auch
dein
Hirn
ist
eingefror'n
Your
brain
is
frozen
too
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Doch
eines
Tag's
lässt
man
die
Kühe
fliegen
But
one
day
you
let
the
cows
fly
Das
liegt
an
uns
und
nicht
am
Karajan
That's
up
to
us
and
not
Karajan
Und
man
entdeckt
das
Leben
als
Vergnügen
And
you
discover
life
as
a
pleasure
Anstatt
als
Sorgenkind
aus
Porzellan
Instead
of
a
problem
child
made
of
porcelain
Dann
schafft
man
Schule,
Eigentum
und
Staat
ab
Then
you
abolish
school,
property
and
state
Und
lebt
von
Sinnlichkeit
und
Solidarität
And
live
by
sensuality
and
solidarity
Dann
ist
es
schnuppe,
ob
ich
glänz'
Then
it
doesn't
matter
if
I
shine
Ich
hab'
ja
keine
Konkurrenz
I
have
no
competition
Ich
bin
mein
eigener
Gott,
mein
eigener
Prophet
I
am
my
own
God,
my
own
prophet
Was
als
Gesetz
galt,
nun
zerbricht's
What
was
law
now
breaks
Der
Mensch
ist
Leidenschaft,
sonst
nichts
Man
is
passion,
nothing
else
Weil
die
vergänglich
ist,
doch
nie
vergeht
Because
it
is
transient,
but
never
passes
away
Dann
gibt's
Musik,
anstatt
Konzerte
Then
there's
music
instead
of
concerts
Denn
dann
ist
Misserfolg
kein
großes
Risiko
Because
then
failure
is
not
a
big
risk
Wer
unterwegs
ist,
wird
vorm
Weitergeh'n
geküsst
Those
who
are
on
the
road
are
kissed
before
they
go
on
Der
Mensch
darf
werden,
wer
er
ist
Man
is
allowed
to
become
who
he
is
Es
geht
auch
so!
It
works
this
way
too!
Menschenskind,
Benedikt
Child
of
man,
Benedict
Hat
man
dich
wieder
fortgeschickt?
Have
you
been
sent
away
again?
Köpfchen
hoch,
nichts
verlorn
Chin
up,
nothing
lost
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Menschenskind,
Dagobert
Child
of
man,
Dagobert
Bist
du
schon
wieder
eingesperrt?
Are
you
locked
up
again?
Doch
du
bist
frei
gebor'n
But
you
were
born
free
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Menschenskind,
Ernestine
Child
of
man,
Ernestine
Bist
du
noch
immer
Kellnerin?
Are
you
still
a
waitress?
Keine
Rose
ohne
Dorn
No
rose
without
a
thorn
Noch
einmal
von
vorn!
Once
again
from
the
beginning!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.