Georg Kreisler - Noch einmal von vorn - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Noch einmal von vorn




Noch einmal von vorn
Once Again From the Beginning
Gibt's auch Musik, oder gibt es nur Konzerte?
Is there even music, or are there only concerts?
Gibt's auch Erfolg, oder gibt es nur Applaus?
Is there even success, or is there only applause?
Gibt's nur Vernunft, oder gibt's auch das Verkehrte?
Is there only reason, or is there also the perverse?
Wer wohnt denn nebenan im nächsten Haus?
Who lives next door in the next house?
Die Welt ist rauh und voller Dissonanzen
The world is rough and full of dissonances
Die man genießen könnte, wär' man nicht gedrillt
Which one could enjoy, if one weren't drilled
Doch teilt man ein in Schlecht und Gut
But one divides into bad and good
Und hält die Zeit für absolut
And considers time to be absolute
Und lernt schön willig sein, anstatt gewillt
And learns to be willing, instead of willed
Man glaubt, was falsch ist, sei nicht wahr
One believes that what is false is not true
Und lebt ein Oberlehrerjahr
And lives a school-master year
Und schafft sich Gott nach seinem Ebenbild
And creates God in his own image
Und wenn's dann immer nur Konzert gibt, anstatt Musik
And if there's only ever a concert, instead of music
Dann ist man eigentlich ganz froh
Then one is actually quite happy
Und mit der Zeit kriegt man sogar ein bißchen Angst
And over time one even gets a little scared
Und denkt, bevor du was verlangst:
And thinks, before you ask for anything:
"Es geht auch so!"
"It works this way too!"
Menschenskind, Florian
Child of man, Florian
Was hat dir deine Frau getan?
What has your wife done to you?
Nick nicht nur, hab' kein Zorn
Don't just nod, don't be angry
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Menschenskind, Henriett
Child of man, Henriett
Wozu hast du den Mann im Bett?
Why do you have the man in bed?
Lüg nicht so, stoß ins Horn
Don't lie, blow the horn
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Kommt eine Kuh ums nächste Eck geflogen
A cow comes flying around the next corner
Denkt man: "Nanu, wieso ist die so frei?"
You think: "Well, how come she's so free?"
Man fühlt sich eingeschüchtert und betrogen
You feel intimidated and cheated
Und ruft auf jeden Fall die Polizei
And definitely call the police
Die heilige Kuh, die darf bei uns nicht fliegen
The sacred cow, she's not allowed to fly with us
Die muss mit allen Beinen fest im Grase steh'n
She has to stand with all four legs firmly in the grass
Denn was nur fliegt, hat kein Gewicht
Because what only flies has no weight
Egal, ob's schön ist oder nicht
Whether it's beautiful or not
Man muss Punkt sieben Uhr zur Arbeit geh'n
You have to go to work at seven o'clock
Man hat vom Leben nichts gehabt
You've had nothing from life
Nur seine Rechnungen berappt
Just paid your bills
Was soll ein Schmetterling und Orchideen?
What's the point of a butterfly and orchids?
Und wenn es manchmal ein Konzert gibt, anstatt Musik
And if there's sometimes a concert, instead of music
Dann zeigt das immerhin Niveau
Then at least that shows class
Man fühlt sich doch auf kurze Zeit konziliant
You feel conciliatory for a short time
Und etwas menschlicher verbannt
And banish something more human
Es geht auch so!
It works this way too!
Menschenskind, Eberhard
Child of man, Eberhard
Wozu hast du das Geld gespart?
What did you save the money for?
Noch ein Bier, noch ein Korn
Another beer, another shot
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Menschenskind, Willibald
Child of man, Willibald
Dir ist doch nicht nur außen kalt!
You're not just cold on the outside!
Auch dein Hirn ist eingefror'n
Your brain is frozen too
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Doch eines Tag's lässt man die Kühe fliegen
But one day you let the cows fly
Das liegt an uns und nicht am Karajan
That's up to us and not Karajan
Und man entdeckt das Leben als Vergnügen
And you discover life as a pleasure
Anstatt als Sorgenkind aus Porzellan
Instead of a problem child made of porcelain
Dann schafft man Schule, Eigentum und Staat ab
Then you abolish school, property and state
Und lebt von Sinnlichkeit und Solidarität
And live by sensuality and solidarity
Dann ist es schnuppe, ob ich glänz'
Then it doesn't matter if I shine
Ich hab' ja keine Konkurrenz
I have no competition
Ich bin mein eigener Gott, mein eigener Prophet
I am my own God, my own prophet
Was als Gesetz galt, nun zerbricht's
What was law now breaks
Der Mensch ist Leidenschaft, sonst nichts
Man is passion, nothing else
Weil die vergänglich ist, doch nie vergeht
Because it is transient, but never passes away
Dann gibt's Musik, anstatt Konzerte
Then there's music instead of concerts
Denn dann ist Misserfolg kein großes Risiko
Because then failure is not a big risk
Wer unterwegs ist, wird vorm Weitergeh'n geküsst
Those who are on the road are kissed before they go on
Der Mensch darf werden, wer er ist
Man is allowed to become who he is
Es geht auch so!
It works this way too!
Menschenskind, Benedikt
Child of man, Benedict
Hat man dich wieder fortgeschickt?
Have you been sent away again?
Köpfchen hoch, nichts verlorn
Chin up, nothing lost
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Menschenskind, Dagobert
Child of man, Dagobert
Bist du schon wieder eingesperrt?
Are you locked up again?
Doch du bist frei gebor'n
But you were born free
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!
Menschenskind, Ernestine
Child of man, Ernestine
Bist du noch immer Kellnerin?
Are you still a waitress?
Keine Rose ohne Dorn
No rose without a thorn
Noch einmal von vorn!
Once again from the beginning!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.