Текст и перевод песни Georg Kreisler - Noch einmal von vorn
Gibt's
auch
Musik,
oder
gibt
es
nur
Konzerte?
Есть
ли
музыка,
или
есть
только
концерты?
Gibt's
auch
Erfolg,
oder
gibt
es
nur
Applaus?
Есть
ли
успех
или
есть
только
аплодисменты?
Gibt's
nur
Vernunft,
oder
gibt's
auch
das
Verkehrte?
Есть
ли
только
разум,
или
есть
и
обратное?
Wer
wohnt
denn
nebenan
im
nächsten
Haus?
В
конце
концов,
кто
живет
по
соседству,
в
следующем
доме?
Die
Welt
ist
rauh
und
voller
Dissonanzen
Мир
груб
и
полон
диссонанса
Die
man
genießen
könnte,
wär'
man
nicht
gedrillt
Которыми
можно
было
бы
наслаждаться,
если
бы
их
не
крутили
Doch
teilt
man
ein
in
Schlecht
und
Gut
Но
все
же
разделяй
одно
на
плохое
и
хорошее
Und
hält
die
Zeit
für
absolut
И
считает,
что
время
абсолютно
Und
lernt
schön
willig
sein,
anstatt
gewillt
И
учитесь
быть
красивыми,
а
не
желающими
Man
glaubt,
was
falsch
ist,
sei
nicht
wahr
Человек
верит,
что
то,
что
не
так,
не
соответствует
действительности
Und
lebt
ein
Oberlehrerjahr
И
живет
один
год
старшим
учителем
Und
schafft
sich
Gott
nach
seinem
Ebenbild
И
создает
себе
Бога
по
своему
образу
и
подобию,
Und
wenn's
dann
immer
nur
Konzert
gibt,
anstatt
Musik
И
если
это
всегда
будет
концерт,
а
не
музыка
Dann
ist
man
eigentlich
ganz
froh
Тогда
вы
на
самом
деле
очень
счастливы
Und
mit
der
Zeit
kriegt
man
sogar
ein
bißchen
Angst
И
со
временем
ты
даже
начинаешь
немного
бояться
Und
denkt,
bevor
du
was
verlangst:
И
думай,
прежде
чем
что-то
требовать.:
"Es
geht
auch
so!"
"Это
тоже
так!"
Menschenskind,
Florian
Дитя
человеческое,
Флориан
Was
hat
dir
deine
Frau
getan?
Что
сделала
тебе
твоя
жена?
Nick
nicht
nur,
hab'
kein
Zorn
Ник
не
просто,
не
гневайся
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Menschenskind,
Henriett
Дитя
человеческое,
Генриетта
Wozu
hast
du
den
Mann
im
Bett?
Зачем
тебе
этот
мужчина
в
постели?
Lüg
nicht
so,
stoß
ins
Horn
Не
лги
так,
дуй
в
рог
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Kommt
eine
Kuh
ums
nächste
Eck
geflogen
Летит
ли
корова
за
ближайший
угол
Denkt
man:
"Nanu,
wieso
ist
die
so
frei?"
Вы
думаете:
"Нану,
почему
она
такая
свободная?"
Man
fühlt
sich
eingeschüchtert
und
betrogen
Человек
чувствует
себя
запуганным
и
обманутым
Und
ruft
auf
jeden
Fall
die
Polizei
И
обязательно
позвоните
в
полицию
Die
heilige
Kuh,
die
darf
bei
uns
nicht
fliegen
Священная
корова,
она
не
должна
летать
с
нами
Die
muss
mit
allen
Beinen
fest
im
Grase
steh'n
Она
должна
твердо
стоять
на
траве
всеми
своими
ногами.
Denn
was
nur
fliegt,
hat
kein
Gewicht
Потому
что
то,
что
просто
летит,
не
имеет
веса.
Egal,
ob's
schön
ist
oder
nicht
Неважно,
красиво
это
или
нет
Man
muss
Punkt
sieben
Uhr
zur
Arbeit
geh'n
Тебе
нужно
идти
на
работу
ровно
в
семь
часов.
Man
hat
vom
Leben
nichts
gehabt
У
тебя
ничего
не
было
от
жизни
Nur
seine
Rechnungen
berappt
Просто
раскошелился
на
свои
счета
Was
soll
ein
Schmetterling
und
Orchideen?
При
чем
тут
бабочки
и
орхидеи?
Und
wenn
es
manchmal
ein
Konzert
gibt,
anstatt
Musik
И
если
иногда
вместо
музыки
бывает
концерт
Dann
zeigt
das
immerhin
Niveau
Тогда,
в
конце
концов,
это
показывает
уровень
Man
fühlt
sich
doch
auf
kurze
Zeit
konziliant
В
конце
концов,
на
короткое
время
чувствуешь
себя
согласным
Und
etwas
menschlicher
verbannt
И
изгнан
что-то
более
человеческое
Es
geht
auch
so!
Это
тоже
похоже
на
это!
Menschenskind,
Eberhard
Дитя
народа,
Эберхард
Wozu
hast
du
das
Geld
gespart?
На
что
ты
потратил
эти
деньги?
Noch
ein
Bier,
noch
ein
Korn
Еще
пива,
еще
зерна
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Menschenskind,
Willibald
Дитя
человеческое,
Виллибальд
Dir
ist
doch
nicht
nur
außen
kalt!
Тебе
холодно
не
только
снаружи!
Auch
dein
Hirn
ist
eingefror'n
Твой
мозг
тоже
замерз.
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Doch
eines
Tag's
lässt
man
die
Kühe
fliegen
Но
однажды
ты
заставляешь
коров
летать
Das
liegt
an
uns
und
nicht
am
Karajan
Это
зависит
от
нас,
а
не
от
Караяна
Und
man
entdeckt
das
Leben
als
Vergnügen
И
человек
обнаруживает,
что
жизнь
-это
удовольствие
Anstatt
als
Sorgenkind
aus
Porzellan
Вместо
того,
чтобы
быть
заботливым
ребенком
из
фарфора
Dann
schafft
man
Schule,
Eigentum
und
Staat
ab
Тогда
упраздняются
школа,
собственность
и
государство
Und
lebt
von
Sinnlichkeit
und
Solidarität
И
преуспевает
в
чувственности
и
солидарности
Dann
ist
es
schnuppe,
ob
ich
glänz'
Тогда
дело
в
том,
чтобы
понюхать,
сияю
ли
я.
Ich
hab'
ja
keine
Konkurrenz
У
меня
нет
конкурентов
Ich
bin
mein
eigener
Gott,
mein
eigener
Prophet
Я-мой
собственный
Бог,
мой
собственный
пророк
Was
als
Gesetz
galt,
nun
zerbricht's
То,
что
считалось
законом,
теперь
разрушается.
Der
Mensch
ist
Leidenschaft,
sonst
nichts
Человек
- это
страсть,
больше
ничего
Weil
die
vergänglich
ist,
doch
nie
vergeht
Потому
что
это
преходяще,
но
никогда
не
проходит
Dann
gibt's
Musik,
anstatt
Konzerte
Тогда
вместо
концертов
будет
музыка
Denn
dann
ist
Misserfolg
kein
großes
Risiko
Потому
что
тогда
неудача
не
является
большим
риском
Wer
unterwegs
ist,
wird
vorm
Weitergeh'n
geküsst
Тех,
кто
в
пути,
целуют
перед
тем,
как
отправиться
дальше
Der
Mensch
darf
werden,
wer
er
ist
Человек
может
стать
тем,
кто
он
есть
Es
geht
auch
so!
Это
тоже
похоже
на
это!
Menschenskind,
Benedikt
Дитя
человеческое,
Бенедикт
Hat
man
dich
wieder
fortgeschickt?
Тебя
снова
отослали?
Köpfchen
hoch,
nichts
verlorn
С
высоко
поднятой
головой,
ничего
не
потеряно
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Menschenskind,
Dagobert
Дитя
человеческое,
Дагоберт
Bist
du
schon
wieder
eingesperrt?
Тебя
снова
заперли?
Doch
du
bist
frei
gebor'n
Но
ты
рожден
свободным.
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Menschenskind,
Ernestine
Дитя
человеческое,
Эрнестина
Bist
du
noch
immer
Kellnerin?
Ты
все
еще
официантка?
Keine
Rose
ohne
Dorn
Нет
розы
без
шипа
Noch
einmal
von
vorn!
Еще
раз
все
сначала!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.