Georg Kreisler - Regale - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Regale




Ich hätt' gerne einen Onkel Fritz
Я бы хотел иметь дядю Фрица
Oder eine Tante mit Mutterwitz
Или тетя с материнской шуткой
Was hab' ich statt dessen? Regale!
Что у меня есть вместо этого? Полки!
Ich hätt' gern' zwei Kakadus
Я бы "хотел" иметь двух какаду
Oder einen Baum mit Pampelmus'
Или дерево с помело'
Pampelmusen wachsen auf Regale!
Грейпфруты растут на прилавках магазинов!
Regale rechts, Regale links
Полки справа, полки слева
Regale, wo ich schau'
Полки, где я смотрю'
Mit Eitelkeit und Butterbrot
С тщеславием и сдобным хлебом
Mit Sehnsucht und Kakao!
С тоской и какао!
Braucht man ein Fregattenschiff
Нужен ли вам корабль-фрегат
Hat man's heute mit einem Griff
Есть ли у вас что-нибудь с ручкой сегодня
Und das hält man leider fürs Normale!
И это, к сожалению, считается нормальным!
Die Schusterbuben schlafen
Сапожники спят
Der Sonnenschein wird knapp
Солнечного света становится мало
Das ganze Leben spielt sich auf Regalen ab!
Вся жизнь разложена по полочкам!
Ich kenn' eine schöne Dame
Я знаю прекрасную даму,
Die wohnt im Nebenhaus
Она живет в соседнем доме
Klothilde ist ihr Name
Клотильда - ее имя
Und genauso schaut sie aus!
И она выглядит точно так же!
Ich musste nicht lange reden
Мне не пришлось долго говорить
Von Liebeslust mit ihr
От любовной страсти с ней
Sie geht nicht gleich mit jedem
Она не поступает так же со всеми
Aber ausnahmsweis' mit mir!
Но в виде исключения - со мной!
Sie wohnt gleich nebenan, und das war schön
Она живет по соседству, и это было приятно
Doch was, glauben Sie, hab' ich bei ihr geseh'n?
Но что, по-вашему, я у нее увидел?
Sah ich einen Blumenstrauß
Я видел букет цветов
Oder war vielleicht ihr Mann zu Haus?
Или, может быть, ее муж был дома?
Nichts von alledem - sie hat Regale!
Ничего из этого - у нее есть полки!
Bücherwand, Blumenwand
Книжная стена, цветочная стена
Liebespfand, Nachtgewand
Залог любви, ночной халат
Tonband, Stimmband - alles sind Regale!
Магнитофон, голосовые связки - все на полках!
Ich denk' mir: "Na, jetzt bin ich schon da
Я думаю про себя: "Ну вот, я уже здесь
Ich lass' mich nicht verwirr'n!"
Я не позволю этому сбить меня с толку!"
Doch während ich mich anstreng'
Но пока я прилагаю усилия'
Fällt mir ein Regal aufs Hirn!
У меня в мозгу падает полка!
Am Regal der andern Wand
На полке у другой стены
Fand sie dann einen Notverband
Затем она нашла экстренную повязку
Und auch Leukoplast vom Herrn Gemahle
А также лейкопластырь от супруги Господа
Das war vor ein paar Jahren - jetzt wohn' ich nicht mehr hier
Это было несколько лет назад - теперь я здесь больше не живу
Doch sicher steh' ich noch auf dem Regal bei ihr!
Но, конечно, я все еще стою у нее на полке!
Braucht unser Bundeskanzler ganz schnell einen General
Нужен ли нашему федеральному канцлеру генерал в ближайшее время
Dann findet er den passenden auf dem passenden Regal
Затем он находит подходящий на подходящей полке
Braucht dieser General dann Soldaten ohne Zahl
Тогда нужны ли этому генералу солдаты без числа
Dann nimmt er die Soldaten vom richtigen Regal
Затем он забирает солдат из нужного полка
Es gibt Amerikaregale
Есть полки Америки
Berlinregale
Берлинские полки
Nahostregale
Ближневосточные полки
Anarchistenregale
Полки анархистов
Atomregale
Атомные полки
Karl-Marx-Regale
Полки Карла Маркса
Kulturregale
Стеллажи для хранения культурных ценностей
Jesus-Christen-Regale
Полки для христиан Иисуса
Erziehungsregale und Heimatregale
Полки для воспитания и полки для дома
Fernsehregale und Sexregale
Стеллажи для телевизоров и секс-стеллажи
Arbeitregale
Рабочие полки
Urlaubsregale
Праздничные полки
Ästhetische Regale und Drecksregale
Эстетичные стеллажи и стеллажи для мусора
Regale für Herren
Полки для мужчин
Regale für Damen
Полки для дам
Regale für Schlafen und Fressen
Полки для сна и еды
Regale für Alt und Regale für Jung
Полки для старых и полки для молодых
Regale für schnelles Vergessen
Полки для быстрого забывания
Dann gibt es Regale für and're Regale
Тогда есть полки для полок и полки
Für Asoziale gleich mehrere Male
Для асоциальных людей сразу в несколько раз
Für Bilaterale und Horizontale
Для двусторонних и горизонтальных
Und Diagonale und Katastrophale
И диагональный, и катастрофический
Und apropos katastrophal:
И, говоря о катастрофическом:
Es gibt auch ein Regal für Moral!
Там тоже есть полка для морали!
Wenn ich jemand heutzutag'
Если бы я был кем-то в этот день'
Weil es sich so trifft, die Wahrheit sag'
Потому что так уж получилось, скажи правду'
Legt er sich diese Wahrheit auf Regale
Раскладывает ли он эту истину по полочкам для себя
Bin ich treulos und perfid'
Я неверен и безупречен?
Macht das keinen Unterschied
Разве это не имеет значения
Jede Perfidie kommt auf Regale!
Каждое вероломство разложено по полочкам!
Regale für das Leben
Полки для жизни
Und für die Todesart nach Wahl
И для способа смерти по выбору
Regale auch für's Leben nach dem Tod
Полки даже для загробной жизни
Gibt's keins, gibt's ein Regal!
Нет его, есть полка!
Kurz und gut, mit einem Wort
Коротко и хорошо, одним словом
Mensch sein heißt: Regale fort!
Быть человеком - значит: вперед, полки!
Darum Völker höret die Signale!
Так что, народы, слушайте сигналы!
Ich hatte mal einen Vetter
Когда-то у меня был двоюродный брат
Der stand in einem Saal
Стоявший в зале
Mit Orden und Lametta
С орденами и мишурой
Zufrieden am Regal
Довольный на полке
Doch was ihm das genützt hat
Но то, что это принесло ему пользу
Kann man an einem seh'n:
Можно ли увидеть в одном:
Mein Vetter ist verschwunden
Мой двоюродный брат исчез
Das Regal blieb steh'n!
Полка осталась стоять!
Für Sie!
Для вас!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.