Georg Kreisler - Trau keiner Melodie über dreißig - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Trau keiner Melodie über dreißig




Trau keiner Melodie über dreißig
Don't Trust a Melody Over Thirty
Was machen wir, wenn uns die Musik plötzlich abhanden kommt?
What will we do, my love, if music suddenly disappears?
Durch Umweltverschmutzung, Energieverknappung, Krieg
Through pollution, energy shortages, war
Wenn die Musik eines Tages ganz einfach weg ist?
If one day music is simply gone?
Vergessen, verloren, verschwunde
Forgotten, lost, vanished
Wie jetzt zum Beispiel Wandergesellen
Like journeymen nowadays
Oder manche Arten von Schalentieren
Or some species of shellfish
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
What will we do, my love, if one day we wake up
Und jemand sagt uns:
And someone tells us:
"Es gibt keine Musik mehr; leider, leider - Opfer der Technik!
"There's no more music; alas, alas - a victim of technology!
Aber dafür gibt es mehr Flugzeuge,
But there are more airplanes instead,
Mehr Elektronenrechner, mehr persönliche Bequemlichkeit
More computers, more personal comfort
Und im Völkerkundemuseum steht immerhin ein alter Bechsteinflügel
And in the ethnological museum there's at least an old Bechstein grand piano
Aus dem allerdings kein Ton mehr herauskommt!"
From which, however, no sound can be produced anymore!"
Was machen wir dann?
What will we do then?
Nichts machen wir!
We won't do anything!
Das sieht man ja schon heute
You can already see that today
Dass wir nichts machen!
That we don't do anything!
Aber was machen wir,
But what will we do, my love,
Wenn uns die freie Natur plötzlich abhanden kommt?
If nature suddenly disappears?
Durch Bevölkerungsexplosion, Hungersnot, exponentielles Wachstum
Through population explosion, famine, exponential growth
Wenn die Natur eines Tages ganz einfach weg ist?
If one day nature is simply gone?
Ausgestorben, abgebröckelt, vertrocknet
Extinct, collapsed, dried up
Wie jetzt zum Beispiel Gaslampen
Like gas lamps nowadays
Oder manche Arten von Stieglitzen
Or some species of goldfinches
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
What will we do, my love, if one day we wake up
Und jemand sagt uns:
And someone tells us:
"Es gibt keine freie Natur mehr, leider, leider - Opfer der Technik!
"There's no more nature, alas, alas - a victim of technology!
Aber dafür gibt es mehr Nachtlokale,
But there are more nightclubs instead,
Mehr Kosmetika, mehr industrielle Entwicklungshilfe
More cosmetics, more industrial development aid
Und im Technischen Museum steht
And in the Technical Museum stands
Immerhin ein Weihnachtsbaum aus Plastik
At least a plastic Christmas tree
Denn man allerdings jede Woche neu bespannen muss!"
Which, however, has to be re-covered every week!"
Was machen wir dann?
What will we do then?
Nichts machen wir!
We won't do anything!
Das sieht man ja schon heute
You can already see that today
Dass wir nichts machen!
That we don't do anything!
Aber was machen wir, wenn uns der Hass plötzlich abhanden kommt?
But what will we do, my love, if hate suddenly disappears?
Wenn wir nichts mehr hassen können, nur mehr lieben?
If we can't hate anything anymore, only love?
Und dann lieben wir die Technik, die Ausbeutung, die Ungerechtigkeit
And then we love technology, exploitation, injustice
Wir lieben die Grausamkeit, den Neid, den Tod
We love cruelty, envy, death
Wenn der Hass eines Tages ganz einfach weg ist
If one day hatred is simply gone
Verspielt, verschlissen, verspekuliert
Gambled away, worn out, speculated away
Wie jetzt zum Beispiel der Gemeinsinn
Like public spirit nowadays
Oder manche Arten von Demut
Or some species of humility
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
What will we do, my love, if one day we wake up
Und jemand sagt uns:
And someone tells us:
"Es gibt keinen Hass mehr!
"There's no more hate!
Aber im Rathaus steht immerhin ein computergesteuertes Atomkraftwerk
But in the town hall there's at least a computer-controlled nuclear power plant
Das die ganze Welt mit allem versorgt
That provides the whole world with everything
Außer mit Hass gegen uns selber!"
Except hate for ourselves!"
Was machen wir dann?
What will we do then?
Ja, dann haben wir immerhin noch die
Well, then at least we'll still have the
Möglichkeit, Konzerte zu veranstalten!
Possibility to organize concerts!
Wenn man sich die Menschenliebe abgewöhnt, entdeckt man Melodien
If you wean yourself off the love of humanity, you discover melodies
Die wie eine heuchlerische Nebelwand zum blauen Himmel zieh'n
Which draw like a hypocritical fog to the blue sky
Sphärenklänge, Weihnachtslieder, heiter oder mild
Celestial sounds, Christmas songs, cheerful or mild
Alles, was als allgemeine Bildung gilt!
Everything that counts as general education!
Trau keiner Melodie über dreissig
Don't trust a melody over thirty
Trau keiner Melodie über'n Weg!
Don't trust a melody along the way!
Melodien machen strebsam und fleissig
Melodies make you ambitious and industrious
Fleissig für den Staat zu sein
Industrious to be for the state
Fleissig ein Soldat zu sein
Industrious to be a soldier
Fleissig die Arbeit von der Hand
Industrious to finish work with your hand
Fleissig bin ich geh' zur Ruh'
Industrious I go to rest'
Schliesse meine Augen zu
Close my eyes
Augen zu, Ohren zu
Eyes closed, ears closed
Hirne zu, Herzen zu
Brains closed, hearts closed
Taschen zu, Türen zu
Pockets closed, doors closed
Müllers Esel der bist du!
You're just a miller's donkey!
O wie wohl ist mir am Abend
Oh, how comfortable I feel in the evening
Lohengrin kommt ins Weisse Rössl
Lohengrin comes to the White Horse Inn
Schöön!
Nice!
Wenn man sich das Selbstvertrauen abgewöhnt, stösst man auf Harmonien
If you wean yourself off self-confidence, you come across harmonies
Welche stets methodisch und in Ordnung sind und voller Disziplin
Which are always methodical and in order and full of discipline
Trauermärsche, Hitparaden, Meistersingerchor
Funeral marches, hit parades, Meistersinger choir
Und das Schönste ist, sie kommen immer wieder vor!
And the best thing is, they keep coming back!
Trau keiner Harmonie über reißig
Don't trust a harmony over furious
Trau keiner Harmonie übern Weg
Don't trust a harmony along the way
Dein Leben ist doch auch nicht harmonisch!
Your life isn't harmonious either!
Harmonisch ist die Arbeitszeit
Harmonious is the working time
Harmonisch ist die Obrigkeit
Harmonious is the authority
Harmonisch ist die Fußballmeisterschaft!
Harmonious is the football championship!
Fuchs, du hast die Gans gestohlen
Fox, you stole the goose
Dafür wirst du eingesperrt
That's why you're locked up
Eingesperrt, weggebracht
Locked up, taken away
Durchgewichst, ausgelacht
Reprimanded, laughed at
Einzelhaft - Rübe ab!
Solitary confinement - head off!
Selber schuld - Massengrab!
Your own fault - mass grave!
Aber in der Zelle darfst du jeden Abend Radio hören
But in the cell you can listen to the radio every night
Schöön!
Nice!
Symphonien, Tanzmusik - hörst du die heimlichen Kranken?
Symphonies, dance music - do you hear the secret sick people?
Inder sterben exklusiv auf Intercord
Indians are dying exclusively on Intercord
Lieb mich doch, ich drück doch auf den Knopf!
Love me, I'm pressing the button!
Steht's nicht im Stern?
Isn't it in the stars?
Hast du's im Fernseh'n geseh'n?
Did you see it on TV?
Wer dirigiert?
Who is conducting?
Niemand will's gewesen sein!
Nobody wants to have been it!
Gehn wir in's Musical
Let's go to the musical
Lala-la, lala-la, lala
Lala-la, lala-la, lala
Wer dirigiert?
Who is conducting?
Du und ich schon lang' nicht mehr!
You and I haven't been for a long time!
I like America
I like America
Lala-la, lala-la, lala
Lala-la, lala-la, lala
Längstens in zehn Jahre kann sich jeder
In ten years at the latest, anyone can
In der Küche seine eigene Atombombe basteln!
Build their own atomic bomb in the kitchen!
Und wenn in deiner Küche dann das Radio läuft, und ein Zigeuner spielt
And if the radio is playing in your kitchen, and a gypsy is playing
Dann hast du vielleicht sogar
Then maybe you even have
Versteh'n gelernt, auf wessen Herz er zielt!
Learned to understand whose heart he's aiming at!
Sagt du dann noch: "Spiel, Zigeuner, spiel bis morgen früh!
Do you still say: "Play, gypsy, play till morning!
Joi, joi, joi - deine Geige macht mein Leben schön durch Poesie!"
Yay, yay, yay - your violin makes my life beautiful through poetry!"
Trau keiner Poesie über dreissig
Don't trust a poem over thirty
Trau keiner Poesie über'n Weg!
Don't trust a poem along the way!
Hast du eine poetische Regierung?
Do you have a poetic government?
Poetischen Luftschutzraum
Poetic air raid shelter
Poetischen Seifenschaum
Poetic soap suds
Poetische Autoindustrie?
Poetic car industry?
Hast du was, dann bist du wast
If you have something, you are something
Bist du was, wirst du was
If you are something, you will be something
Wirst du was, kriegst du was
If you will be something, you get something
Kriegst du was, zeigst du was
If you get something, you show something
Mach's den Andern möglichst schwer
Make it as difficult as possible for the others
Zeig' die Eintrittskarten her
Show the tickets
Denn du bist heut' Abend mit der Gattin im Konzert
Because you are at the concert with your wife tonight
Auf möglichst guten Plätzen, blickst dich stolz um
In the best possible seats, you look around proudly
Setzt dich nieder und dann hörst du .
Sit down and then you hear .





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.