Georg Kreisler - Trau keiner Melodie über dreißig - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Trau keiner Melodie über dreißig




Trau keiner Melodie über dreißig
Не верь мелодии, которой больше тридцати
Was machen wir, wenn uns die Musik plötzlich abhanden kommt?
Что мы будем делать, если музыка вдруг исчезнет?
Durch Umweltverschmutzung, Energieverknappung, Krieg
Из-за загрязнения окружающей среды, нехватки энергии, войны?
Wenn die Musik eines Tages ganz einfach weg ist?
Если музыка в один прекрасный день просто исчезнет?
Vergessen, verloren, verschwunde
Забытая, потерянная, исчезнувшая…
Wie jetzt zum Beispiel Wandergesellen
Как, например, странствующие подмастерья…
Oder manche Arten von Schalentieren
Или некоторые виды моллюсков…
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
Что мы будем делать, если однажды проснёмся,
Und jemand sagt uns:
И кто-то скажет нам:
"Es gibt keine Musik mehr; leider, leider - Opfer der Technik!
"Больше нет музыки, к сожалению, к сожалению, - жертва технологий!
Aber dafür gibt es mehr Flugzeuge,
Но зато у нас есть больше самолётов,
Mehr Elektronenrechner, mehr persönliche Bequemlichkeit
Больше компьютеров, больше личного комфорта…
Und im Völkerkundemuseum steht immerhin ein alter Bechsteinflügel
А в музее этнографии стоит старый рояль Bechstein,
Aus dem allerdings kein Ton mehr herauskommt!"
Из которого, правда, уже не выходит ни звука!"
Was machen wir dann?
Что мы будем делать тогда?
Nichts machen wir!
Ничего не будем делать!
Das sieht man ja schon heute
Это и так видно уже сегодня,
Dass wir nichts machen!
Что мы ничего не делаем!
Aber was machen wir,
Но что мы будем делать,
Wenn uns die freie Natur plötzlich abhanden kommt?
Если вдруг исчезнет природа?
Durch Bevölkerungsexplosion, Hungersnot, exponentielles Wachstum
Из-за демографического взрыва, голода, экспоненциального роста?
Wenn die Natur eines Tages ganz einfach weg ist?
Если природа в один прекрасный день просто исчезнет?
Ausgestorben, abgebröckelt, vertrocknet
Вымершая, разрушенная, высохшая…
Wie jetzt zum Beispiel Gaslampen
Как, например, газовые фонари…
Oder manche Arten von Stieglitzen
Или некоторые виды щеглов…
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
Что мы будем делать, если однажды проснёмся,
Und jemand sagt uns:
И кто-то скажет нам:
"Es gibt keine freie Natur mehr, leider, leider - Opfer der Technik!
"Больше нет природы, к сожалению, к сожалению, - жертва технологий!
Aber dafür gibt es mehr Nachtlokale,
Зато у нас есть больше ночных клубов,
Mehr Kosmetika, mehr industrielle Entwicklungshilfe
Больше косметики, больше промышленной помощи развивающимся странам…
Und im Technischen Museum steht
А в техническом музее стоит
Immerhin ein Weihnachtsbaum aus Plastik
Пластиковая ёлка,
Denn man allerdings jede Woche neu bespannen muss!"
Которую, правда, приходится наряжать каждую неделю!"
Was machen wir dann?
Что мы будем делать тогда?
Nichts machen wir!
Ничего не будем делать!
Das sieht man ja schon heute
Это и так видно уже сегодня,
Dass wir nichts machen!
Что мы ничего не делаем!
Aber was machen wir, wenn uns der Hass plötzlich abhanden kommt?
Но что мы будем делать, если вдруг исчезнет ненависть?
Wenn wir nichts mehr hassen können, nur mehr lieben?
Если мы больше не сможем ненавидеть, а сможем только любить?
Und dann lieben wir die Technik, die Ausbeutung, die Ungerechtigkeit
И тогда мы будем любить технологии, эксплуатацию, несправедливость…
Wir lieben die Grausamkeit, den Neid, den Tod
Мы будем любить жестокость, зависть, смерть…
Wenn der Hass eines Tages ganz einfach weg ist
Если ненависть в один прекрасный день просто исчезнет…
Verspielt, verschlissen, verspekuliert
Растраченная, изношенная, проигранная на бирже…
Wie jetzt zum Beispiel der Gemeinsinn
Как, например, чувство общности…
Oder manche Arten von Demut
Или некоторые виды скромности…
Was machen wir, wenn wir eines Tages aufwachen
Что мы будем делать, если однажды проснёмся,
Und jemand sagt uns:
И кто-то скажет нам:
"Es gibt keinen Hass mehr!
"Ненависти больше нет!
Aber im Rathaus steht immerhin ein computergesteuertes Atomkraftwerk
Но в ратуше есть управляемая компьютером атомная электростанция,
Das die ganze Welt mit allem versorgt
Которая снабжает весь мир всем,
Außer mit Hass gegen uns selber!"
Кроме ненависти к самим себе!"
Was machen wir dann?
Что мы будем делать тогда?
Ja, dann haben wir immerhin noch die
Что ж, тогда у нас, по крайней мере, будет возможность
Möglichkeit, Konzerte zu veranstalten!
Устраивать концерты!
Wenn man sich die Menschenliebe abgewöhnt, entdeckt man Melodien
Когда отвыкаешь от любви к людям, открываешь для себя мелодии,
Die wie eine heuchlerische Nebelwand zum blauen Himmel zieh'n
Которые, как лицемерная пелена тумана, тянутся к голубому небу…
Sphärenklänge, Weihnachtslieder, heiter oder mild
Звуки сфер, рождественские песни, весёлые или нежные…
Alles, was als allgemeine Bildung gilt!
Всё, что считается общим образованием!
Trau keiner Melodie über dreissig
Не верь мелодии, которой больше тридцати,
Trau keiner Melodie über'n Weg!
Не верь мелодии, которая встретится тебе на пути!
Melodien machen strebsam und fleissig
Мелодии делают усердным и старательным,
Fleissig für den Staat zu sein
Старательным ради государства,
Fleissig ein Soldat zu sein
Старательным, чтобы быть солдатом,
Fleissig die Arbeit von der Hand
Старательным, чтобы работа шла,
Fleissig bin ich geh' zur Ruh'
Старательный я, иду ко сну,
Schliesse meine Augen zu
Закрываю глаза,
Augen zu, Ohren zu
Глаза закрыты, уши закрыты,
Hirne zu, Herzen zu
Мозги отключены, сердца заперты,
Taschen zu, Türen zu
Карманы пусты, двери закрыты,
Müllers Esel der bist du!
Ты - осёл мельника!
O wie wohl ist mir am Abend
О, как хорошо мне вечером,
Lohengrin kommt ins Weisse Rössl
Лоэнгрин приходит в "Белого коня",
Schöön!
Прекрасно!
Wenn man sich das Selbstvertrauen abgewöhnt, stösst man auf Harmonien
Когда отвыкаешь от уверенности в себе, на тебя обрушиваются гармонии,
Welche stets methodisch und in Ordnung sind und voller Disziplin
Которые всегда методичны, правильны и полны дисциплины…
Trauermärsche, Hitparaden, Meistersingerchor
Траурные марши, хит-парады, хор мейстерзингеров…
Und das Schönste ist, sie kommen immer wieder vor!
И самое прекрасное, что они повторяются снова и снова!
Trau keiner Harmonie über reißig
Не верь гармонии, которая слишком рьяна,
Trau keiner Harmonie übern Weg
Не верь гармонии, которая встретится тебе на пути!
Dein Leben ist doch auch nicht harmonisch!
Ведь твоя жизнь тоже не гармонична!
Harmonisch ist die Arbeitszeit
Гармонично рабочее время,
Harmonisch ist die Obrigkeit
Гармонична власть,
Harmonisch ist die Fußballmeisterschaft!
Гармоничен чемпионат мира по футболу!
Fuchs, du hast die Gans gestohlen
Лис, ты украл гуся,
Dafür wirst du eingesperrt
За это тебя посадят в тюрьму,
Eingesperrt, weggebracht
Посадят в тюрьму, увезут,
Durchgewichst, ausgelacht
Проверят, высмеют,
Einzelhaft - Rübe ab!
Одиночное заключение - голову с плеч!
Selber schuld - Massengrab!
Сам виноват - братская могила!
Aber in der Zelle darfst du jeden Abend Radio hören
Но в камере ты можешь каждый вечер слушать радио,
Schöön!
Прекрасно!
Symphonien, Tanzmusik - hörst du die heimlichen Kranken?
Симфонии, танцевальная музыка - слышишь ли ты тайных больных?
Inder sterben exklusiv auf Intercord
Индийцы умирают эксклюзивно на Intercord,
Lieb mich doch, ich drück doch auf den Knopf!
Полюби меня, я же нажимаю на кнопку!
Steht's nicht im Stern?
Разве это не написано в звёздах?
Hast du's im Fernseh'n geseh'n?
Разве ты не видел этого по телевизору?
Wer dirigiert?
Кто дирижирует?
Niemand will's gewesen sein!
Никто не хочет в этом признаваться!
Gehn wir in's Musical
Пойдём в мюзикл,
Lala-la, lala-la, lala
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля,
Wer dirigiert?
Кто дирижирует?
Du und ich schon lang' nicht mehr!
Ты и я уже давно нет!
I like America
Я люблю Америку,
Lala-la, lala-la, lala
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля!
Längstens in zehn Jahre kann sich jeder
Максимум через десять лет каждый сможет
In der Küche seine eigene Atombombe basteln!
Сделать свою собственную атомную бомбу на кухне!
Und wenn in deiner Küche dann das Radio läuft, und ein Zigeuner spielt
И если на твоей кухне будет играть радио, и какой-нибудь цыган будет играть,
Dann hast du vielleicht sogar
Тогда ты, может быть, даже
Versteh'n gelernt, auf wessen Herz er zielt!
Поймёшь, к чьему сердцу он обращается!
Sagt du dann noch: "Spiel, Zigeuner, spiel bis morgen früh!
Скажешь ли ты тогда: "Играй, цыган, играй до утра!
Joi, joi, joi - deine Geige macht mein Leben schön durch Poesie!"
Ой, ой, ой - твоя скрипка делает мою жизнь прекрасной благодаря поэзии!"
Trau keiner Poesie über dreissig
Не верь поэзии, которой больше тридцати,
Trau keiner Poesie über'n Weg!
Не верь поэзии, которая встретится тебе на пути!
Hast du eine poetische Regierung?
Есть ли у тебя поэтическое правительство?
Poetischen Luftschutzraum
Поэтическое бомбоубежище?
Poetischen Seifenschaum
Поэтическую пену для ванн?
Poetische Autoindustrie?
Поэтическую автомобильную промышленность?
Hast du was, dann bist du wast
Если у тебя что-то есть, значит, ты пропал,
Bist du was, wirst du was
Если ты что-то из себя представляешь, ты им станешь,
Wirst du was, kriegst du was
Если ты им станешь, ты что-то получишь,
Kriegst du was, zeigst du was
Если ты что-то получишь, ты это покажешь,
Mach's den Andern möglichst schwer
Сделай всё возможное, чтобы усложнить жизнь другим,
Zeig' die Eintrittskarten her
Покажи входные билеты,
Denn du bist heut' Abend mit der Gattin im Konzert
Ведь ты сегодня вечером с женой идёшь на концерт,
Auf möglichst guten Plätzen, blickst dich stolz um
На самые лучшие места, гордо оглядываешься,
Setzt dich nieder und dann hörst du .
Садишься и слушаешь…





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.