Текст и перевод песни Georg Kreisler - Trau keiner Melodie über dreißig
Was
machen
wir,
wenn
uns
die
Musik
plötzlich
abhanden
kommt?
Что
мы
будем
делать,
если
музыка
внезапно
исчезнет
из
нашего
сознания?
Durch
Umweltverschmutzung,
Energieverknappung,
Krieg
Из-за
загрязнения
окружающей
среды,
нехватки
энергии,
войны
Wenn
die
Musik
eines
Tages
ganz
einfach
weg
ist?
Если
однажды
музыка
просто
исчезнет?
Vergessen,
verloren,
verschwunde
Забытый,
потерянный,
исчезающий
Wie
jetzt
zum
Beispiel
Wandergesellen
Как
сейчас,
например,
странствующие
товарищи
Oder
manche
Arten
von
Schalentieren
Или
некоторые
виды
моллюсков
Was
machen
wir,
wenn
wir
eines
Tages
aufwachen
Что
мы
будем
делать,
когда
однажды
проснемся
Und
jemand
sagt
uns:
И
кто-то
говорит
нам,:
"Es
gibt
keine
Musik
mehr;
leider,
leider
- Opfer
der
Technik!
"Музыки
больше
нет;
к
сожалению,
к
сожалению
- жертва
техники!
Aber
dafür
gibt
es
mehr
Flugzeuge,
Но
для
этого
есть
больше
самолетов,
Mehr
Elektronenrechner,
mehr
persönliche
Bequemlichkeit
Больше
электронных
калькуляторов,
больше
личного
удобства
Und
im
Völkerkundemuseum
steht
immerhin
ein
alter
Bechsteinflügel
А
в
Этнографическом
музее,
в
конце
концов,
есть
старое
крыло
Бехштейна
Aus
dem
allerdings
kein
Ton
mehr
herauskommt!"
Из
которого,
однако,
больше
не
доносится
ни
звука!"
Was
machen
wir
dann?
Тогда
что
мы
будем
делать?
Nichts
machen
wir!
Ничего
мы
не
делаем!
Das
sieht
man
ja
schon
heute
Это
видно
уже
сегодня
Dass
wir
nichts
machen!
Что
мы
ничего
не
делаем!
Aber
was
machen
wir,
Но
что
мы
делаем,
Wenn
uns
die
freie
Natur
plötzlich
abhanden
kommt?
Если
мы
вдруг
потеряем
свободу
на
открытом
воздухе?
Durch
Bevölkerungsexplosion,
Hungersnot,
exponentielles
Wachstum
Демографический
взрыв,
голод,
экспоненциальный
рост
Wenn
die
Natur
eines
Tages
ganz
einfach
weg
ist?
Если
природа
когда-нибудь
просто
исчезнет?
Ausgestorben,
abgebröckelt,
vertrocknet
Вымерший,
раскрошившийся,
высохший
Wie
jetzt
zum
Beispiel
Gaslampen
Как
сейчас,
например,
газовые
лампы
Oder
manche
Arten
von
Stieglitzen
Или
некоторые
виды
щеглов
Was
machen
wir,
wenn
wir
eines
Tages
aufwachen
Что
мы
будем
делать,
когда
однажды
проснемся
Und
jemand
sagt
uns:
И
кто-то
говорит
нам,:
"Es
gibt
keine
freie
Natur
mehr,
leider,
leider
- Opfer
der
Technik!
"Больше
нет
дикой
природы,
к
сожалению,
к
сожалению
- жертвы
техники!
Aber
dafür
gibt
es
mehr
Nachtlokale,
Но
для
этого
есть
больше
ночных
клубов,
Mehr
Kosmetika,
mehr
industrielle
Entwicklungshilfe
Больше
косметики,
больше
помощи
в
целях
промышленного
развития
Und
im
Technischen
Museum
steht
А
в
Техническом
музее
стоит
Immerhin
ein
Weihnachtsbaum
aus
Plastik
В
конце
концов,
елка
из
пластика
Denn
man
allerdings
jede
Woche
neu
bespannen
muss!"
Потому
что
каждую
неделю
приходится
перестраивать!"
Was
machen
wir
dann?
Тогда
что
мы
будем
делать?
Nichts
machen
wir!
Ничего
мы
не
делаем!
Das
sieht
man
ja
schon
heute
Это
видно
уже
сегодня
Dass
wir
nichts
machen!
Что
мы
ничего
не
делаем!
Aber
was
machen
wir,
wenn
uns
der
Hass
plötzlich
abhanden
kommt?
Но
что
мы
будем
делать,
если
ненависть
внезапно
покинет
нас?
Wenn
wir
nichts
mehr
hassen
können,
nur
mehr
lieben?
Когда
мы
больше
ничего
не
можем
ненавидеть,
только
больше
любить?
Und
dann
lieben
wir
die
Technik,
die
Ausbeutung,
die
Ungerechtigkeit
И
потом,
мы
любим
технологии,
эксплуатацию,
несправедливость
Wir
lieben
die
Grausamkeit,
den
Neid,
den
Tod
Мы
любим
жестокость,
зависть,
смерть
Wenn
der
Hass
eines
Tages
ganz
einfach
weg
ist
Если
ненависть
когда-нибудь
просто
исчезнет
Verspielt,
verschlissen,
verspekuliert
Игривый,
изношенный,
спекулятивный
Wie
jetzt
zum
Beispiel
der
Gemeinsinn
Как
сейчас,
например,
здравый
смысл
Oder
manche
Arten
von
Demut
Или
некоторые
виды
смирения
Was
machen
wir,
wenn
wir
eines
Tages
aufwachen
Что
мы
будем
делать,
когда
однажды
проснемся
Und
jemand
sagt
uns:
И
кто-то
говорит
нам,:
"Es
gibt
keinen
Hass
mehr!
"Больше
нет
ненависти!
Aber
im
Rathaus
steht
immerhin
ein
computergesteuertes
Atomkraftwerk
Но
ведь
в
ратуше
есть
атомная
электростанция
с
компьютерным
управлением
Das
die
ganze
Welt
mit
allem
versorgt
Который
снабжает
весь
мир
всем
Außer
mit
Hass
gegen
uns
selber!"
Кроме
ненависти
к
самим
себе".
Was
machen
wir
dann?
Тогда
что
мы
будем
делать?
Ja,
dann
haben
wir
immerhin
noch
die
Да,
тогда,
в
конце
концов,
у
нас
все
еще
есть
Möglichkeit,
Konzerte
zu
veranstalten!
Возможность
проведения
концертов!
Wenn
man
sich
die
Menschenliebe
abgewöhnt,
entdeckt
man
Melodien
Когда
человек
отвыкает
от
любви
к
людям,
он
открывает
для
себя
мелодии
Die
wie
eine
heuchlerische
Nebelwand
zum
blauen
Himmel
zieh'n
Которые,
как
лицемерная
дымовая
завеса,
тянутся
к
голубому
небу,
Sphärenklänge,
Weihnachtslieder,
heiter
oder
mild
Звуки
сферы,
колядки,
веселые
или
мягкие
Alles,
was
als
allgemeine
Bildung
gilt!
Все,
что
считается
общим
образованием!
Trau
keiner
Melodie
über
dreissig
Не
верь
ни
одной
мелодии
старше
тридцати
Trau
keiner
Melodie
über'n
Weg!
Не
верь
ни
одной
мелодии
о
дороге!
Melodien
machen
strebsam
und
fleissig
Мелодии
делают
вас
целеустремленным
и
трудолюбивым
Fleissig
für
den
Staat
zu
sein
Быть
трудолюбивым
для
государства
Fleissig
ein
Soldat
zu
sein
Быть
прилежным
солдатом
Fleissig
die
Arbeit
von
der
Hand
Прилежно
выполняйте
свою
работу
вручную
Fleissig
bin
ich
geh'
zur
Ruh'
Я
трудолюбив,
я
ухожу
отдыхать.
Schliesse
meine
Augen
zu
Закрой
мои
глаза,
Augen
zu,
Ohren
zu
Глаза
закрыты,
уши
тоже
Hirne
zu,
Herzen
zu
Мозги
тоже,
сердца
тоже
Taschen
zu,
Türen
zu
Карманы
тоже,
двери
тоже
Müllers
Esel
der
bist
du!
Задница
Мюллера
- это
ты!
O
wie
wohl
ist
mir
am
Abend
О,
как
мне
хорошо
вечером!
Lohengrin
kommt
ins
Weisse
Rössl
Лоэнгрин
приезжает
в
Белый
Рессль
Wenn
man
sich
das
Selbstvertrauen
abgewöhnt,
stösst
man
auf
Harmonien
Когда
человек
теряет
уверенность
в
себе,
он
приходит
к
гармонии
Welche
stets
methodisch
und
in
Ordnung
sind
und
voller
Disziplin
Которые
всегда
методичны,
аккуратны
и
полны
дисциплины
Trauermärsche,
Hitparaden,
Meistersingerchor
Траурные
марши,
хит-парады,
хор
Мейстерзингеров
Und
das
Schönste
ist,
sie
kommen
immer
wieder
vor!
И
что
самое
приятное,
они
случаются
снова
и
снова!
Trau
keiner
Harmonie
über
reißig
Не
доверяй
гармонии
из-за
слез
Trau
keiner
Harmonie
übern
Weg
Не
надейтесь
на
какую-либо
гармонию
Dein
Leben
ist
doch
auch
nicht
harmonisch!
Твоя
жизнь
тоже
не
гармонична!
Harmonisch
ist
die
Arbeitszeit
Рабочее
время
гармонично
Harmonisch
ist
die
Obrigkeit
Гармонична
власть
Harmonisch
ist
die
Fußballmeisterschaft!
Гармоничен
чемпионат
мира
по
футболу!
Fuchs,
du
hast
die
Gans
gestohlen
Лиса,
ты
украла
гуся
Dafür
wirst
du
eingesperrt
За
это
тебя
посадят
в
тюрьму
Eingesperrt,
weggebracht
Заперт,
увезен
Durchgewichst,
ausgelacht
Измученный,
смеющийся
Einzelhaft
- Rübe
ab!
Одиночное
заключение
- долой
репу!
Selber
schuld
- Massengrab!
Сам
виноват
- братская
могила!
Aber
in
der
Zelle
darfst
du
jeden
Abend
Radio
hören
Но
в
камере
ты
можешь
слушать
радио
каждый
вечер
Symphonien,
Tanzmusik
- hörst
du
die
heimlichen
Kranken?
Симфонии,
танцевальная
музыка
- ты
слышишь
тайных
больных?
Inder
sterben
exklusiv
auf
Intercord
Индийцы
умирают
исключительно
на
Intercord
Lieb
mich
doch,
ich
drück
doch
auf
den
Knopf!
Люби
меня,
я
все
равно
нажму
на
кнопку!
Steht's
nicht
im
Stern?
Разве
это
не
написано
на
звезде?
Hast
du's
im
Fernseh'n
geseh'n?
Ты
видел
это
по
телевизору?
Wer
dirigiert?
Кто
дирижирует?
Niemand
will's
gewesen
sein!
Никто
не
хочет,
чтобы
это
было
так!
Gehn
wir
in's
Musical
Пойдем
в
мюзикл
Lala-la,
lala-la,
lala
Лала-ла,
лала-ла,
лала
Wer
dirigiert?
Кто
дирижирует?
Du
und
ich
schon
lang'
nicht
mehr!
Мы
с
тобой
давно
не
виделись!
I
like
America
Мне
нравится
Америка
Lala-la,
lala-la,
lala
Лала-ла,
лала-ла,
лала
Längstens
in
zehn
Jahre
kann
sich
jeder
Самое
долгое
время
за
десять
лет
каждый
может
In
der
Küche
seine
eigene
Atombombe
basteln!
Сделай
на
кухне
свою
собственную
атомную
бомбу!
Und
wenn
in
deiner
Küche
dann
das
Radio
läuft,
und
ein
Zigeuner
spielt
А
если
у
тебя
на
кухне
включено
радио
и
играет
цыганка
Dann
hast
du
vielleicht
sogar
Тогда,
возможно,
у
тебя
даже
есть
Versteh'n
gelernt,
auf
wessen
Herz
er
zielt!
Пойми,
в
чье
сердце
он
целится!
Sagt
du
dann
noch:
"Spiel,
Zigeuner,
spiel
bis
morgen
früh!
Тогда
ты
еще
скажешь:
"Играй,
цыган,
играй
до
завтрашнего
утра!
Joi,
joi,
joi
- deine
Geige
macht
mein
Leben
schön
durch
Poesie!"
Дзеи,
дзеи,
дзеи
- твоя
скрипка
делает
мою
жизнь
прекрасной
благодаря
поэзии!"
Trau
keiner
Poesie
über
dreissig
Не
верь
поэзии
старше
тридцати
Trau
keiner
Poesie
über'n
Weg!
Не
верь
никакой
поэзии
о
пути!
Hast
du
eine
poetische
Regierung?
У
тебя
есть
поэтическое
правительство?
Poetischen
Luftschutzraum
Поэтическое
бомбоубежище
Poetischen
Seifenschaum
Поэтическая
мыльная
пена
Poetische
Autoindustrie?
Поэтический
автопром?
Hast
du
was,
dann
bist
du
wast
У
тебя
что-то
есть,
тогда
ты
что
Bist
du
was,
wirst
du
was
Ты
что,
станешь
чем-то
Wirst
du
was,
kriegst
du
was
Будешь
ли
ты
чем-нибудь,
получишь
ли
ты
что-нибудь
Kriegst
du
was,
zeigst
du
was
Получишь
что-нибудь,
покажешь
что-нибудь
Mach's
den
Andern
möglichst
schwer
Сделай
так,
чтобы
другим
было
как
можно
труднее
Zeig'
die
Eintrittskarten
her
Покажи
сюда
билеты
Denn
du
bist
heut'
Abend
mit
der
Gattin
im
Konzert
Потому
что
ты
сегодня
на
концерте
с
женой
Auf
möglichst
guten
Plätzen,
blickst
dich
stolz
um
В
как
можно
более
хороших
местах,
с
гордостью
оглядывайся
вокруг
Setzt
dich
nieder
und
dann
hörst
du
.
Сядь,
и
тогда
ты
услышишь
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.