Текст и перевод песни Georg Kreisler - Unheilbar gesund
Unheilbar gesund
Incurably Healthy
Vor
unserm
Hause
sitzt
täglich
In
front
of
our
house
sits
daily
Ein
sehr,
sehr
alter
Portier
A
very,
very
old
porter
Er
bewegt
sich
so
wenig
wie
möglich
He
moves
as
little
as
possible
Denn
die
Füße
tun
ihm
weh
Because
his
feet
hurt
Deshalb
ging
er
jüngst
zum
Professor
That's
why
he
recently
went
to
the
professor
Und
der
schrieb
einen
Report
And
he
wrote
a
report
Doch
die
Füße
wurden
nicht
besser
But
the
feet
didn't
get
any
better
Und
der
Portier
sitzt
immer
noch
dort
And
the
porter
still
sits
there
Doch
des
Professors
interessante
These
But
the
professor's
interesting
thesis
Die
schickte
man
versehentlich
an
mich
They
accidentally
sent
it
to
me
Gestatten
Sie,
dass
ich
sie
nun
verlese:
Allow
me
to
read
it
to
you
now,
my
lady:
Sehr
geehrter
Herr!
–,
Gedankenstrich
Dear
Sir!
–,
em
dash
Keine
Diagnose
No
diagnosis
Kein
Präparat
No
preparation
Keinerlei
Prognose
No
prognosis
whatsoever
Abgefühlt,
betastet
Palpated,
touched
Erblich
nicht
belastet
–
Hereditarily
not
burdened
–
Unheilbar
gesund
Incurably
healthy
Abgeseh'n
von
Schmerzen
Apart
from
pain
Vollkommen
zahm
Perfectly
tame
Bluterguss
im
Herzen
Bruise
in
the
heart
Teilweise
lahm
Partially
lame
Embolie
gefunden
Embolism
found
Bauchweh
überwunden
–
Stomach
ache
overcome
–
Unheilbar
gesund
Incurably
healthy
Hat
er
mal
Malaria
If
he
has
malaria
Dann
bestenfalls
die
halbe
–
Then
at
best
only
half
–
Eine
ganze
schafft
er
ja
nicht
mehr
He
can't
handle
a
whole
one
anymore
Fliegt
ein
Huhn
nach
Afrika
If
a
chicken
flies
to
Africa
Dann
ist
es
eine
Schwalbe
–
Then
it's
a
swallow
–
Was
die
Schwalben
in
Tunis
tun
What
the
swallows
do
in
Tunis
Warum
soll
nicht
ein
Huhn
es
tun?
Why
shouldn't
a
chicken
do
it?
Fische
kann
er
essen
He
can
eat
fish
Nur
nicht
verdau'n
Just
not
digest
it
Fieber
bitte
messen
Please
take
his
temperature
Ohne
zu
schau'n
Without
looking
Leber
leicht
asthmatisch
Liver
slightly
asthmatic
Grippe
asiatisch
–
Flu
Asiatic
–
Unheilbar
gesund
Incurably
healthy
Er
spricht
von
einer
Reise,
das
ist
so
eine
Geschichte
He
speaks
of
a
journey,
it's
a
story
Die
hat
er
sich
halt
irgendwo
erträumt
That
he
dreamt
up
somewhere
Es
soll
vor
seiner
Wohnung
eines
Tages
seine
Nichte
One
day,
in
front
of
his
apartment,
his
niece
is
supposed
to
Auf
silberweißen
Gleisen
nah'n
Approach
on
silver-white
tracks
Mit
einer
leisen
Eisenbahn
With
a
quiet
train
Das
Glöckchen
dieser
Eisenbahn
wird
bimmeln
The
bell
of
this
train
will
tinkle
Man
kann
es
zwar
nicht
hören,
doch
man
sieht's
You
can't
hear
it,
but
you
can
see
it
Und
er
wird
die
Bahn
besteigen
And
he
will
board
the
train
Und
der
Nichte
alles
zeigen
And
show
his
niece
everything
Von
den
Sehenswürdigkeiten
des
Gebiet's:
Of
the
sights
of
the
area:
Eine
Wiese
ohne
Gras
A
meadow
without
grass
Ein
Monokel
ohne
Glas
A
monocle
without
glass
Der
fließt
nur
zwischen
zwölf
und
zwei
That
only
flows
between
twelve
and
two
Einen
Pfiff
ohne
Hund
A
whistle
without
a
dog
Einen
Griff
ohne
Grund
A
grip
without
a
reason
Und
einen
Extramonat
And
an
extra
month
Zwischen
April
und
Mai
Between
April
and
May
Und
ein
Kind
ohne
Lachen
wird
fragen
And
a
child
without
laughter
will
ask
Ein
Souffleur
ohne
Text
wird
es
seh'n
A
prompter
without
text
will
see
it
Und
eine
Jungfer
And
a
maiden
Die
im
Trunk
ver-
Who
got
drunk-
Kam
und
andre
solche
Damen
Came
and
other
such
ladies
Singend
völlig
aus
dem
Rahmen
fallen
Singing
completely
out
of
line
will
fall
Und
es
werden
Namen
fallen
And
names
will
fall
Die
sie
nicht
versteh'n
Which
they
don't
understand
Und
ein
Fährmann
ohne
Boot
wird
entgegnen:
And
a
ferryman
without
a
boat
will
reply:
"Das
sind
die
Wolken,
die
nur
nach
oben
regnen
"Those
are
the
clouds
that
only
rain
upwards
Man
kann
den
Regen
sehn,
doch
hier
wird
er
nichts
nässen
You
can
see
the
rain,
but
here
it
won't
wet
anything
Es
ist
ein
Segen
It's
a
blessing
Jeden
Zoll
kenn
ich
von
diesen
Wolken
ganz
genau
I
know
every
inch
of
these
clouds
very
well
Es
sind
die
einzigen,
denen
ich
vertrau'!"
They
are
the
only
ones
I
trust!"
Und
das
Glöckchen
von
der
Eisenbahn
wird
bimmeln
And
the
bell
of
the
train
will
tinkle
Man
kann's
jetzt
nicht
mehr
sehn,
man
kann
es
spür'n
You
can't
see
it
anymore,
you
can
feel
it
Und
er
sagt
zu
seiner
Nichte:
And
he
says
to
his
niece:
"Das
ist
ein
Teil
der
Geschichte
"That's
one
part
of
the
story
Zu
dem
andern
Teile
werd'
ich
dich
jetzt
führ'n."
I'll
take
you
to
the
other
part
now."
Einen
Könner,
der
nichts
kann
An
expert
who
can't
do
anything
Einen
blinden
Steuermann
A
blind
helmsman
Zwei
Gedanken,
die
nichts
denken
und
nichts
woll'n
Two
thoughts
that
don't
think
and
don't
want
anything
Eine
Schreibmaschine,
die
nur
eine
Taste
hat,
ein
'Ü'
A
typewriter
that
only
has
one
key,
a
'Ü'
Und
der
Lärm,
den
eine
Träne
macht
beim
roll'n
And
the
noise
a
tear
makes
when
it
rolls
Und
ein
vorbestrafter
Rechtanwalt
wird
fragen
And
a
convicted
lawyer
will
ask
Ein
stummer
Papagei
wird
wiederholen
A
mute
parrot
will
repeat
Und
der
Verbrecher
And
the
criminal
Der
das
Pech
er-
Who
had
the
bad
luck-
Fand
und
andre
ungesunde
Vagabunden
Found
and
other
unhealthy
vagabonds
Werden
stunden-
Will
for
hours-
Lang
nach
Suppen
schielen
Peel
for
soups
Während
sie
mit
Puppen
spielen
While
they
are
playing
with
dolls
Wie
man
es
befohlen
As
it
was
commanded
Und
ein
Weiser,
der
nichts
weiss,
wird
bekunden:
And
a
wise
man
who
knows
nothing
will
declare:
"Das
ist
der
Berg
mit
dem
Gipfel
nach
unten
"That
is
the
mountain
with
the
summit
at
the
bottom
Wenn
wer
verunglückt,
ist
es
leichter
für
die
Retter
If
someone
has
an
accident,
it's
easier
for
the
rescuers
Den
Fuß
des
Berges
sieht
man
nur
bei
klarem
Wetter
You
can
only
see
the
foot
of
the
mountain
in
clear
weather
Es
ist
ein
Berg,
den
ich
sehr
gern
erläutere
und
zeig'
It's
a
mountain
that
I
like
to
explain
and
show
Und
der
einzige
Berg,
den
ich
besteig'."
And
the
only
mountain
I
climb."
Dann
wird
das
Glöckchen
von
der
Bahn
noch
einmal
bimmeln
Then
the
bell
of
the
train
will
tinkle
one
more
time
Man
kann's
jetzt
nicht
mehr
spür'n,
nur
mehr
versteh'n
You
can't
feel
it
anymore,
you
can
only
understand
it
Und
er
wird
der
Nichte
sagen:
And
he
will
tell
his
niece:
"Komm,
wir
steigen
aus
dem
Wagen
"Come
on,
let's
get
off
the
train
Denn
den
Rest
des
Weges
muss
man
leider
geh'n."
Because
the
rest
of
the
way
you
unfortunately
have
to
walk."
Einen
Nebel
und
ein
Nichts
A
fog
and
a
nothing
Eine
Finsternis
des
Lichts
A
darkness
of
light
"Siehst
du
auch",
ruft
er
ihr
zu,
"was
ich
jetzt
seh'?"
"Do
you
also
see",
he
calls
out
to
her,
"what
I
see
now?"
Doch
die
Nichte
wird
zum
Nichts
But
the
niece
turns
into
nothing
Und
in
seinen
Füßen
sticht's
And
his
feet
sting
Er
bleibt
stehn,
denn
die
Füße
tun
ihm
weh
He
stops
because
his
feet
hurt
Nur
im
Buch
ohne
Worte
kann
er
lesen
Only
in
the
book
without
words
can
he
read
Das
ist
die
Zukunft,
die
bereits
gewesen
That
is
the
future
that
has
already
been
Was
da
sein
wird
und
war,
was
es
geben
wird
und
gab
–
What
will
be
there
and
was,
what
there
will
be
and
was
–
Es
ist
die
einzige
Zukunft,
die
ich
hab'
It's
the
only
future
I
have'
Und
ich
als
Arzt
gab
ihm
Zuversicht
und
Mut
And
I
as
a
doctor
gave
him
confidence
and
courage
Und
versprach
ihm,
seine
Füße
werden
sicher
wieder
gut
And
promised
him
that
his
feet
would
surely
get
better
again
Drum
für
den
Patienten
Therefore
for
the
patient
Kann
ich
empfehl'n:
I
can
recommend:
Weichgekochte
Enten
–
Soft-boiled
ducks
–
Bitte
nicht
schäl'n
Please
don't
peel
Außerdem
nicht
rupfen
–
Also,
don't
pluck
–
Davon
kriegt
man
Schnupfen
–
That's
how
you
get
the
sniffles
–
Unheilbar
gesund
Incurably
healthy
Raucht
er
seine
Pfeife
If
he
smokes
his
pipe
Waschen
nur
mit
Seife
Wash
only
with
soap
Gegen
den
Strich
Against
the
grain
Spielt
er
mit
Kalendern
If
he
plays
with
calendars
Wird
sich
das
noch
ändern
–
That
will
change
–
Unheilbar
gesund
Incurably
healthy
Wenn
er
"Venezuela!"
schreit
When
he
shouts
"Venezuela!"
Das
hat
nichts
zu
bedeuten
That
doesn't
mean
anything
Denn
das
ist
ja
nur
ein
kleiner
Staat
Because
that's
just
a
small
state
Ruft
er
dann
nach
Kanada
If
he
then
calls
for
Canada
Dann
muss
man
das
bestreiten
Then
you
have
to
deny
it
Sagen
Sie
ihm,
in
Kanada
Tell
him,
in
Canada
Sind
nur
mehr
Indianer
da
There
are
only
Indians
left
Dreimal
täglich
schlafen
–
Sleep
three
times
a
day
–
Wegen
der
Gicht
Because
of
the
gout
Schnarchen
in
Oktaven
–
Snoring
in
octaves
–
Keinerlei
Hydrate
No
hydrates
Keinerlei
Phosphate
No
phosphates
Keinerlei
Getränke
No
drinks
Keinerlei
Geschenke
No
gifts
Keinerlei
Erregung
No
excitement
Keinerlei
Bewegung
–
No
movement
–
Unheilbar
gesund!
Incurably
healthy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.