Текст и перевод песни Georg Kreisler - Vorletztes Lied
Vorletztes Lied
The Second to Last Song
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Lieder
zu
machen
There's
no
point
in
writing
songs
anymore
Statt
die
Verantwortlich
niederzumachen
Instead
of
putting
down
those
who
are
culpable
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Worte
zu
wählen
There's
no
point
in
choosing
words
anymore
Die
Zeiten
sind
vorbei
Those
days
are
over
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Lacher
zu
sammeln
There's
no
point
in
courting
laughter
anymore
Statt
ein
paar
tatkräftige
Macher
zu
sammeln
Instead
of
gathering
some
effective
doers
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Reime
zu
schmieden
There's
no
point
in
forging
rhymes
anymore
Die
Zeiten
sind
vorbei
Those
days
are
over
Es
hat
keinen
Sinn,
den
Zug
zu
versäumen
There's
no
point
in
missing
the
boat
Oder
von
zukünftigen
Taten
zu
träumen
Or
dreaming
of
future
deeds
Schlagt
die
Pointe
entzwei!
Strike
the
punchline
in
two!
Sie
macht
unsre
Kinder
nicht
frei
It
won't
set
our
children
free
Es
hat
keinen
Sinn,
ins
Blaue
zu
schießen
It's
pointless
to
shoot
into
the
blue
yonder
Statt
einem
Reichen
auf
die
Klaue
zu
schießen
Instead
of
shooting
a
rich
man
in
the
claw
Es
hat
keinen
Sinn,
auf
Sprache
zu
bauen
It's
no
use
building
on
language
Die
Zeiten
sind
vorbei
Those
days
are
over
Vergesst
unser
Hoffen,
begrabt
unser
Trauern
Forget
our
hoping,
bury
our
mourning
Lasst
euch
die
Zukunft
nicht
durch
Sänger
versauern
Don't
let
singers
sour
your
future
Wenn
sich
der
Dichter
verneigt
When
the
poet
bows
Besorgt
eure
Sache
und
schweigt
Handle
your
business
and
be
quiet
Erfüllt
sie
mit
Furcht,
die
hassen
und
lachen
Fill
them
with
fear,
those
who
hate
and
laugh
Lasst
die
Komödien
zum
Leben
erwachen
Let
the
comedies
come
to
life
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Lieder
zu
machen
There's
no
point
in
writing
songs
anymore
Die
Zeiten
sind
vorbei
Those
days
are
over
Die
Zeiten
sind
vorbei
Those
days
are
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.