Текст и перевод песни Georg Kreisler - Wo sind die Zeiten dahin
Wo sind die Zeiten dahin
Куда ушли те времена
Wo
sind
die
Zeiten
dahin
Куда
ушли
те
времена,
Als
es
noch
gmüatlich
war
in
Wien?
Когда
в
Вене
было
так
уютно?
Als
noch
die
herzigen
Fiaker
durch
die
Straßen
glitten
Когда
по
улицам
скользили
милые
фиакры,
Als
noch
die
schneidigen
Husaren
durch
die
Hofburg
ritten
Когда
лихие
гусары
гарцевали
по
Хофбургу,
Als
noch
Maria
Antoinette
durch
Paris
kutschierte
Когда
Мария-Антуанетта
каталась
по
Парижу,
Als
noch
der
Schubert
komponierte,
weil
er
Hunger
spürte
Когда
Шуберт
сочинял,
потому
что
чувствовал
голод,
Als
noch
der
gute
Kaiser
Franz
beinahe
nichts
erlaubte
Когда
добрый
император
Франц
почти
ничего
не
позволял
Und
das
Volk
in
Kriege
lenkte
И
вёл
народ
на
войны,
Manche
köpfte,
manche
henkte
Кого-то
казнил,
кого-то
вешал,
Nix
wie
Tod
gab's
weit
und
breit
–
Ничего,
кроме
смерти,
не
было
видно
вокруг
–
Wo
ist
die
Zeit?
Куда
ушло
то
время?
Manche
sind
zwar
fortgeschritten
–
Конечно,
некоторые
продвинулись
вперёд
–
Andre
Länder,
andre
Sitten!
Другие
страны,
другие
нравы!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остаётся
Веной,
Das
ist
grad
das
Schöne
dran!
В
этом
и
прелесть!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остаётся
Веной,
Dass
man
sich
dran
gwöhnen
kann!
К
этому
можно
привыкнуть!
Hier
gibts
kan
Lenin
Здесь
нет
никакого
Ленина,
Ka
Ho
Tschi
Minh
Никакого
Хо
Ши
Мина,
Ka
Disziplin!
Никакой
дисциплины!
Nur
Melodien
Только
мелодии
Und
Harmonien
И
гармонии,
Die
in
Berlin
Которые
в
Берлине
Längst
nicht
mehr
ziehn!
Давно
уже
не
котируются!
Weil
wir
in
Wien
alle
hin
und
wieder
sagen:
Потому
что
мы
в
Вене
все
твердим
без
конца:
"Nur
nix
Neuchs,
bleib
mer
schön
beim
Alten!"
"Только
ничего
нового,
оставим
всё
по-старому!"
Ändern
lasst
sich
goar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
der
Wiener
das
net
will
–
Потому
что
венцы
этого
не
хотят
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
die
Arbeit
wär
zu
viel!
Потому
что
это
будет
слишком
много
работы!
Naa!
Ändern
lasst
sich
goar
nix
Нет!
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
die
Erde
sich
noch
dreht!
Потому
что
Земля
всё
ещё
вертится!
Leb'mer
nur
so
weiter
–
Будем
жить,
как
жили
–
Wenn
mer
tot
sind,
ist's
zu
spät!
Когда
умрём,
будет
поздно!
Ich
sag
ja
schon
seit
dreißig
Jahr:
Я
же
говорю
уже
тридцать
лет:
"Wozu
denn
ein
Experiment?
"К
чему
эти
эксперименты?
Wir
lassen
alles
so,
wie's
war
Оставим
всё,
как
было,
Weil
man
das
Neue
no
net
kennt!"
Потому
что
нового
мы
ещё
не
знаем!"
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
es
steht
ja
nicht
dafür
–
Потому
что
это
ни
к
чему
–
Ändern
solln
die
Andern
Пусть
меняются
другие,
Weil
die
Andern
sind
net
wir!
Потому
что
другие
– это
не
мы!
Solang
der
Steffel
noch
net
fallt
Пока
Штефансдом
ещё
не
рухнул,
Solang
der
Prater
noch
net
brennt
Пока
Пратер
ещё
не
горит,
Solang
die
Krankenkasse
zahlt
Пока
медицинская
страховка
ещё
действует,
Solang
mei
Wirtin
mich
noch
kennt
Пока
моя
хозяйка
меня
ещё
узнаёт,
Solang
die
Oper
zuviel
kost
Пока
опера
стоит
слишком
дорого,
Solang
die
Ratten
sich
vermehrn
Пока
крысы
продолжают
размножаться,
Solang
a
Madel
mich
noch
losst
Пока
девушки
меня
ещё
терпят,
Solang
die
Fremden
hier
verkehrn
Пока
иностранцы
едут
сюда,
Solang
der
Wein
a
bisserl
schmeckt
Пока
вино
ещё
хоть
немного
вкусно,
Solang
ist
alles
mir
egal
Пока
мне
всё
равно,
Solang
hab
ich
vor
mir
Respekt
–
Пока
я
себя
уважаю
–
Ich
werd
net
international!
Я
не
буду
интернационалом!
Komm,
Alte,
trink
mer
noch
was
Давай,
старушка,
выпьем
ещё,
Nach
her
könn
mer
weiterranzen
Потом
можем
продолжить
болтать.
Wo
sind
die
Zeiten
dahin
Куда
ушли
те
времена,
Als
es
noch
gmütlich
war
in
Wien?
Когда
в
Вене
было
так
уютно?
Als
noch
das
große
alte
Kaiserreich
zusammenkrachte
Когда
рухнула
великая
старая
империя,
Als
noch
der
Dollfuß
alle
Roten
einfach
niedermachte
Когда
Дольфус
просто
прикончил
всех
красных,
Als
noch
der
gute
alte
Hitler
bei
uns
einmarschierte
Когда
добрый
старый
Гитлер
пришёл
к
нам,
Als
man
die
jüdischen
Geschäfte
einfach
arisierte
Когда
еврейские
магазины
просто
ариизировали,
Als
man
die
Juden
dort,
wo's
hin
ghörn,
in
die
Lager
steckte
Когда
евреев
отправляли
в
лагеря,
туда,
где
им
и
место,
Als
man
die
Falschheit
der
Franzosen
wieder
neu
entdeckte
Когда
вновь
открыли
для
себя
лживость
французов,
Als
sich
der
Landser
an
der
russischen
Riviera
sonnte
Когда
ландскнехт
грелся
на
солнышке
на
русской
Ривьере,
Als
man
im
letzten
Kriegsjahr
Widerständler
werden
konnte!
Когда
в
последний
год
войны
можно
было
стать
участником
сопротивления!
Wenn
wir
mit
die
Zigaretten
Если
бы
мы
с
сигаретами
Nicht
so
viel
geschoben
hätten
Не
спекулировали
так
много,
Wärn
die
Russen,
diese
lieben
Русские,
эти
милые
люди,
Sicherlich
bei
uns
geblieben!
Наверняка
остались
бы
у
нас!
Schad
um
die
Besatzungsleut
–
Жаль,
что
оккупационные
войска
ушли
–
Wo
ist
die
Zeit?
Куда
ушло
то
время?
Nur
die
Amis
san
die
Dummen
Только
янки
– дураки,
Weil's
jetzt
als
Touristen
kommen!
Потому
что
теперь
они
приезжают
туристами!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остаётся
Веной,
Weil
so
viel
zum
Neppen
gibt
–
Потому
что
здесь
так
много
всего
можно
украсть
–
Wien
bleibt
Wien
Вена
остаётся
Веной,
Weil's
gnügend
Deppen
gibt!
Потому
что
здесь
достаточно
простофиль!
Wien
hat
seinen
Wein
У
Вены
есть
своё
вино,
Und
seine
Fraun
und
seinen
Wald
И
свои
женщины,
и
свой
лес,
Die
Medizin,
die
Schlamperein
Медицина,
распутство,
Ma
muss
sich
traun,
dann
kriegt
man's
zahlt!
Стоит
только
захотеть,
и
всё
получится!
Wir
ham
den
Strauß,
Johann
У
нас
есть
Штраус,
Иоганн,
Den
Kaiser
Franz
Joseph!
Император
Франц
Иосиф!
Ich
brauch
kein
Wasser
in
der
Wohnung
–
Мне
не
нужна
вода
в
квартире
–
Lieber
bleib
mer
schön
beim
Alten!
Лучше
оставим
всё
по-старому!
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
sonst
hätt
mer's
ja
schon
gmacht
–
Иначе
мы
бы
уже
это
сделали
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Also
Servus,
Gute
Nacht!
Так
что,
спокойной
ночи!
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Weil
ich
sowas
net
riskier
–
Потому
что
я
не
хочу
рисковать
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
Und
am
allerletzten
wir!
И
мы
будем
последними,
кто
это
поймёт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.