Georg Kreisler - Zu leise für mich - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georg Kreisler - Zu leise für mich




Zu leise für mich
Слишком тихо для меня
(Abschließend, und gerade nach dem letzten Lied muss man fragen)
заключение, и особенно после последней песни, хочется спросить)
(Wozu singt der Kabarettist?)
(Зачем поёт кабаретист?)
(Ändert er etwas mit seinen Liedern?)
(Меняет ли он что-нибудь своими песнями?)
(Kann er die Welt mit Liedern verändern?)
(Может ли он изменить мир песнями?)
(Viele Leute sagen ja, Lieder können die Welt verändern)
(Многие люди скажут: да, песни могут изменить мир)
(Viele Leute sagen nein)
(Многие скажут: нет)
(Ich sage ja und nein und wenn sie mir jetzt vorhalten)
скажу: и да, и нет, и если вы мне возразите)
(Das sei ein Widerspruch muss ich ihnen mit Egon Friedell antworten)
(Что это противоречие, я отвечу вам словами Эгона Фридéлля)
(Wenn ich mir widerspreche, warum widersprechen Sie mir?)
(Если я себе противоречу, то почему вы мне противоречите?)
(Wissen sie, je länger ich Lieder singe, umso mehr komme ich auf eines drauf)
(Знаете, чем дольше я пою песни, тем больше убеждаюсь в одном)
(Fragen sind nicht da, um beantwortet zu werden)
(Вопросы существуют не для того, чтобы на них отвечали)
(Fragen sind da, um gestellt zu werden)
(Вопросы существуют для того, чтобы их задавали)
(Und das ist für den Liedermacher nicht anders als für alle anderen)
для автора песен это так же верно, как и для всех остальных)
Ich sitz' schon lang im Kabarett und singe Lieder
Я давно сижу в кабаре и пою песни,
Wie eine mutige, doch alternde Soubrette
Как отважная, но стареющая субретка.
Und diese Lieder hör'n die Leute immer wieder
И эти песни люди слышат снова и снова,
Und der Flieder blüht im nächsten Mai genauso violett
И сирень будет цвести так же лилово и в следующем мае.
Ich singe lächelnd, denn ich denke an die Pause
Я пою с улыбкой, думая об антракте.
Die Leute lächeln, denn sie woll'n mich gern versteh'n
Люди улыбаются, им хочется меня понять.
Dann ist die Vorstellung vorüber, und ich sause
Вот представление окончено, я спешу домой,
Und zu Hause fällt mir ein: Es ist schon wieder nichts gescheh'n
И дома меня осеняет: ничего опять не произошло.
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Потому что, видишь ли, такова жизнь:
Man setzt sich, doch man setzt sich nur daneben
Садишься, но всякий раз мимо кассы.
Irgendwer drüben treibt etwas, meldet sich
Кто-то там, напротив, что-то делает, подаёт голос,
Aber zu leise für mich
Но слишком тихо для меня.
Ich sing vom Frühling und von Liebeslust im Grünen
Я пою о весне и о любовных утехах на природе,
Auch von Politikern und manchem krummen Ding
Ещё о политиках и разных тёмных делишках.
Die Leute lachen, und sie klatschen wie Maschinen
Люди смеются и аплодируют, как заводные,
Aber ihnen ist es vollkommen egal, warum ich sing
Но им совершенно всё равно, о чём я пою.
Ich hör die Leute unten denken, seh sie schwanken
Я слышу, как люди внизу думают, вижу, как они колеблются,
Und ihre Tränen fallen meinen vis-à-vis
И их слёзы катятся напротив меня.
Ich würd auch allzu gern mit dem und jenem zanken
Мне бы тоже хотелось поспорить с тем или с этим,
Doch sie danken und verschwinden mit der eignen Melodie
Но они благодарят и уходят под свою собственную мелодию.
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Потому что, видишь ли, такова жизнь:
Erst geht man auf den Leim, dann bleibt man kleben
Сначала ты клюёшь на приманку, а потом прилипаешь намертво.
Wenn einer laut um Hilfe schreit außer sich
Даже если кто-то вопит о помощи, обезумев,
Ist er zu leise für mich
То слишком тихо для меня.
So sitz ich nach wie vor hier fest und singe Lieder
Вот так я и сижу здесь по-прежнему и пою песни,
Und bleibe wirkungslos vom eignen Klang berauscht
И остаюсь безучастным, опьянённый собственной музыкой.
Die schönen Damen plustern eifrig ihr Gefieder
Прекрасные дамы усердно прихорашивают свои перья,
Auf und nieder, doch man hört mich nicht, auch wenn man höflich lauscht
Снова и снова, но меня не слышно, даже если слушают вежливо.
Ich singe Lieder in die blauwattierte Ferne
Я пою песни в синюю ватную даль,
Ich hänge Klagen an die pausenlose Zeit
Я адресую свои жалобы неумолимому времени.
So hebt ein jeder seine winzige Laterne
И каждый поднимает свой крошечный фонарик,
Und ich lerne: Nur das Lied bleibt und die Hoffnungslosigkeit
А я учусь: остаётся только песня и безнадёжность.
Denn seh'n Sie, so ist das Leben
Потому что, видишь ли, такова жизнь,
Und dieser Schaden lässt sich schwer beheben
И этот ущерб уже не восполнить.
Andere singen ebenso - sicherlich
Другие тоже поют наверняка,
Aber zu leise für mich
Но слишком тихо для меня.
Andere singen ebenso - sicherlich
Другие тоже поют наверняка,
Aber zu leise für mich
Но слишком тихо для меня.





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.