Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ironwolf
with
your
storm
cold
eyes
Eisenwolf,
mit
deinen
sturmkalten
Augen,
Are
you
really
as
bad
as
they
say
bist
du
wirklich
so
böse,
wie
man
sagt?
Do
you
kill
your
prey
for
just
a
sport
Tötest
du
deine
Beute
nur
zum
Spaß,
Is
that
the
way
that
you
play
ist
das
die
Art,
wie
du
spielst?
Do
you
run
in
packs
to
raise
up
hell
Rennst
du
in
Rudeln,
um
die
Hölle
loszutreten,
Do
you
you
terrorize
the
weak
terrorisierst
du
die
Schwachen?
Does
the
taste
of
blood
make
you
evil
inside
Macht
dich
der
Geschmack
von
Blut
innerlich
böse,
And
at
night
we
hear
you
speak
und
nachts
hören
wir
dich
sprechen?
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
to
blame
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
schuld,
Or
is
it
man
that
I
described
oder
ist
es
der
Mensch,
den
ich
beschrieben
habe?
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
that
bad
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
so
böse,
Or
is
it
man's
own
fears
inside
oder
sind
es
die
Ängste
des
Menschen
selbst?
So
Ironwolf
do
you
know
why
Also,
Eisenwolf,
weißt
du,
warum
Man
wants
to
hunt
you
down
der
Mensch
dich
jagen
will?
If
it's
not
for
your
coat,
not
for
the
price
Wenn
es
nicht
wegen
deines
Fells
ist,
nicht
wegen
des
Preises,
Could
it
be
for
somethin'
unknown
könnte
es
dann
wegen
etwas
Unbekanntem
sein?
Well
Ironwolf
man's
got
to
survive
Nun,
Eisenwolf,
der
Mensch
muss
überleben,
You
seem
to
be
a
major
threat
du
scheinst
eine
große
Bedrohung
zu
sein.
Stay
hidden
in
forest,
run
only
at
night
Bleib
im
Wald
versteckt,
lauf
nur
nachts,
Or
with
your
own
blood
you'll
be
wet
oder
du
wirst
von
deinem
eigenen
Blut
durchnässt
sein.
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
to
blame
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
schuld,
Or
is
it
man
that
I
described
oder
ist
es
der
Mensch,
den
ich
beschrieben
habe?
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
that
bad
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
so
böse,
Or
is
it
man's
own
fears
inside
oder
sind
es
die
Ängste
des
Menschen
selbst?
You're
runnin'
fast
beneath
the
harvest
moon
Du
rennst
schnell
unter
dem
Erntemond,
You're
runnin'
for
your
life
not
knowin'
what
to
do
du
rennst
um
dein
Leben,
ohne
zu
wissen,
was
du
tun
sollst.
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
to
blame
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
schuld,
Or
is
it
man
that
I
described
oder
ist
es
der
Mensch,
den
ich
beschrieben
habe?
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
that
bad
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
so
böse,
Or
is
it
man's
own
fears
inside
oder
sind
es
die
Ängste
des
Menschen
selbst?
Tell
me
Ironwolf
wellare
you
really
to
blame
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
schuld,
Or
is
it
man
that
I
described
oder
ist
es
der
Mensch,
den
ich
beschrieben
habe?
Tell
me
Ironwolf
are
you
really
that
bad
Sag
mir,
Eisenwolf,
bist
du
wirklich
so
böse,
Or
is
it
man's
own
fears
inside
oder
sind
es
die
Ängste
des
Menschen
selbst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Canyon, Darren John Theriault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.