Текст и перевод песни George Carlin - More Stuff On Cars & Driving
Now
there's
one
more
area
of
daily
life
which
lends
itself
to
keeping
people
alert.
Теперь
есть
еще
одна
область
повседневной
жизни,
которая
помогает
людям
сохранять
бдительность.
And
that
is
when
you
are
driving.
И
это
когда
ты
за
рулем.
Anyone
behind
the
wheel
of
a
car
has
lots
of
opportunities
to
keep
people
on
their
toes.
Любой,
кто
сидит
за
рулем
автомобиля,
имеет
массу
возможностей
держать
людей
в
напряжении.
And
I
don't
mean
just
blowing
some
guy's
head
off
because
he
cut
you
off
at
the
red
light.
И
я
не
имею
в
виду
просто
снести
голову
какому-то
парню
из-за
того,
что
он
подрезал
тебя
на
красный
свет.
I'm
talking
about
subtle
things.
Я
говорю
о
тонких
вещах.
Like
putting
your
car
in
low
gear
and
following
pedestrians
in
to
the
mall.
Например,
поставить
машину
на
низкую
скорость
и
следовать
за
пешеходами
в
торговый
центр.
There
have
been
a
lot
of
talk
as
you
know
about
this
violence
on
the
highway.
Как
вы
знаете,
было
много
разговоров
об
этом
насилии
на
шоссе.
People
shooting
each
other
from
their
cars.
Люди
стреляют
друг
в
друга
из
своих
машин.
I
don't
believe
too
much
in
that
sort
of
an
overt
violence.
Я
не
слишком
верю
в
такое
открытое
насилие.
I
like
kind
of
a
preventive
violence
in
my
car.
Мне
нравится
что-то
вроде
превентивного
насилия
в
моей
машине.
You
know
what
I
have
in
the
rear
window
of
my
car,
I
have
one
of
those
diamond
shaped
yellow
signs
that
says
"ARMED
PITBULL
WITH
AIDS
ON
BOARD"
And
I'll
tell
you
even
the
jackoffs
are
leaving
me
alone.
Ты
знаешь,
что
у
меня
на
заднем
стекле
моей
машины,
у
меня
есть
один
из
тех
ромбовидных
желтых
знаков
с
надписью
"вооруженный
питбуль
со
СПИДом
на
борту",
и
я
скажу
тебе,
что
даже
придурки
оставляют
меня
в
покое.
Here's
something
that
is
a
little
fun.if
you
are
driving
along
and
someone
is
driving
along
next
to
you
in
the
next
lane.
you
say,
"pull
over,
pull
over,
pull
over!"
he
pulls
over,
you
keep
going.
Вот
что
немного
забавно:
если
вы
едете
по
дороге,
а
кто-то
едет
рядом
с
вами
по
соседней
полосе,
вы
говорите:
"съезжай
на
обочину,
съезжай
на
обочину,
съезжай
на
обочину!"
он
съезжает
на
обочину,
а
вы
продолжаете
ехать.
Let
him
park
awhile
and
think
it
over.
hey
it's
certainly
none
of
your
concern.
in
fact
you
don't
want
to
have
anything
to
do
with
an
asshole
like
that.
Пусть
он
немного
припаркуется
и
подумает...
Эй,
это,
конечно,
не
твоя
забота
...
на
самом
деле
ты
не
хочешь
иметь
ничего
общего
с
таким
придурком.
Here's
another
little
practical
joke
for
the
driver.
When
you
are
going
through
the
toll
booth
Вот
еще
один
маленький
розыгрыш
для
водителя,
когда
вы
проходите
через
будку
платной
платы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: george carlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.