Theodora (1750) / Part 1: 23. Aria: "Angels, ever bright and fair" (Theodora) - Sc.5 -
George Frideric Handel
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theodora (1750) / Part 1: 23. Aria: "Angels, ever bright and fair" (Theodora) - Sc.5
Theodora (1750) / Teil 1: 23. Arie: "Engel, stets strahlend und schön" (Theodora) - Szene 5
Angels
ever
bright
and
fair
Engel,
stets
strahlend
und
schön
Angels
ever
bright
and
fair
Engel,
stets
strahlend
und
schön
Take,
oh
take
me
Nimm,
o
nimm
mich
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Take,
oh
take
me
Nimm,
o
nimm
mich
Angels
ever
bright
and
fair
Engel,
stets
strahlend
und
schön
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Speed
to
your
royal
courts
my
flight
Eile
zu
deinen
königlichen
Höfen,
mein
Flug
Clad
in
robes
of
virgin
white
Gekleidet
in
Gewänder
jungfräulichen
Weiß
Clad
in
robes
of
virgin
white
Gekleidet
in
Gewänder
jungfräulichen
Weiß
Clad
in
robes
of
virgin
white
Gekleidet
in
Gewänder
jungfräulichen
Weiß
Take
me
angels
ever
bright
and
fair
Nimm
mich,
Engel,
stets
strahlend
und
schön
Take,
oh
take
me
Nimm,
o
nimm
mich
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Take,
oh
take
me
Nimm,
o
nimm
mich
Angels
ever
bright
and
fair
Engel,
stets
strahlend
und
schön
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Take,
oh
take
me
to
your
care
Nimm,
o
nimm
mich
in
deine
Obhut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Frideric Handel, Harold Watkins Shaw, Thomas Morell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.