林子祥 - Y.M.C.A. 好知己 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 林子祥 - Y.M.C.A. 好知己




Y.M.C.A. 好知己
Y.M.C.A. Хорошие друзья
我哋世上同行萬里 就似兄弟 快樂同遊共戲
Мы вместе идем по миру, словно братья, радуемся и играем,
又似好友 冇話成日去分你我他 不分那彼此
Словно лучшие друзья, не деля на "ты", "я" или "он", без всяких "друг от друга".
我哋好似同船共濟 做個兄弟 冇問題捱義氣
Мы как будто в одной лодке, как братья, без проблем, плечом к плечу,
做個好友 確係無謂去分你我他 交個好知己
Как лучшие друзья, действительно, не стоит делить на "ты", "я" или "он". Настоящие друзья.
就當係進入了 YMCA 就當係我哋嚟 YMCA Yeh
Как будто мы пришли в YMCA, как будто мы здесь, в YMCA, Да!
說話冇乜忌 笑就笑到碌地 暢聚快樂 好喜歡
Говорим без стеснения, смеемся до упаду, веселимся вместе, как здорово!
要當係進入了 YMCA 要當係個個到達 YMCA Yeh
Считай, что мы пришли в YMCA, считай, что все добрались до YMCA, Да!
有事冇話退避 有難我哋擔起 拍硬檔前去一聲一氣
Если что-то случится, не отступим, трудности вместе преодолеем, плечом к плечу, дружно и единодушно.
我哋世上相依相知 變了老友 應份不分彼此
Мы в этом мире понимаем друг друга, стали старыми друзьями, должны быть друг за друга,
天天在記住 我哋有愛有義你我他 真正好知己
Каждый день помним, у нас есть любовь и верность, "ты", "я" и "он" настоящие друзья.
人哋食完嘢反碗底 咁點算死黨 點算好知己
Другие после еды переворачивают тарелку, что делать, приятель, что делать, друг?
未似我哋 情同手足兄弟 夠義氣真正好知己
Не то, что мы, как братья, верные и преданные, настоящие друзья.
就似係進入了 YMCA 就似係我哋嚟 YMCA Yeh
Как будто мы пришли в YMCA, как будто мы здесь, в YMCA, Да!
說話冇乜忌 笑就笑到碌地 暢聚快樂 好喜歡
Говорим без стеснения, смеемся до упаду, веселимся вместе, как здорово!
就當係進入了 YMCA 要當係進入了 YMCA Yeh
Считай, что мы пришли в YMCA, считай, что мы пришли в YMCA, Да!
有事冇話退避 有難我哋擔起 拍硬檔絕冇多聲多氣
Если что-то случится, не отступим, трудности вместе преодолеем, плечом к плечу, без лишних слов и споров.
我哋世上同行萬里 就似兄弟 快樂同遊共戲
Мы вместе идем по миру, словно братья, радуемся и играем,
絕對好友 冇話成日去分你我他 不分那彼此
Настоящие друзья, не деля на "ты", "я" или "он", без всяких "друг от друга".
我哋一於同船共濟 做個兄弟 冇問題捱義氣
Мы, конечно, в одной лодке, как братья, без проблем, плечом к плечу,
絕對好友 確係無謂去分你我他 真正好知己
Настоящие друзья, действительно, не стоит делить на "ты", "я" или "он". Настоящие друзья.
就當係進入了 YMCA 就當係我哋嚟 YMCA Yeh
Как будто мы пришли в YMCA, как будто мы здесь, в YMCA, Да!
說話冇乜忌 笑就笑到碌地 暢聚快樂 好喜歡
Говорим без стеснения, смеемся до упаду, веселимся вместе, как здорово!
要當係進入了YMCA 要當係個個到達YMCA Yeh
Считай, что мы пришли в YMCA, считай, что все добрались до YMCA, Да!
有事冇話退避 有難我哋擔起 拍硬檔前去一聲一氣
Если что-то случится, не отступим, трудности вместе преодолеем, плечом к плечу, дружно и единодушно.
YMCA 就當係我哋嚟YMCA Yeh
YMCA, как будто мы здесь, в YMCA, Да!





Авторы: Henri Belolo, Jacques Morali, Victor Willis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.