Текст и перевод песни 林子祥 - Y.M.C.A. 好知己
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y.M.C.A. 好知己
Y.M.C.A. Хорошие друзья
我哋世上同行萬里
就似兄弟
快樂同遊共戲
Мы
вместе
идем
по
миру,
словно
братья,
радуемся
и
играем,
又似好友
冇話成日去分你我他
不分那彼此
Словно
лучшие
друзья,
не
деля
на
"ты",
"я"
или
"он",
без
всяких
"друг
от
друга".
我哋好似同船共濟
做個兄弟
冇問題捱義氣
Мы
как
будто
в
одной
лодке,
как
братья,
без
проблем,
плечом
к
плечу,
做個好友
確係無謂去分你我他
交個好知己
Как
лучшие
друзья,
действительно,
не
стоит
делить
на
"ты",
"я"
или
"он".
Настоящие
друзья.
就當係進入了
YMCA
就當係我哋嚟
YMCA
Yeh
Как
будто
мы
пришли
в
YMCA,
как
будто
мы
здесь,
в
YMCA,
Да!
說話冇乜忌
笑就笑到碌地
暢聚快樂
好喜歡
Говорим
без
стеснения,
смеемся
до
упаду,
веселимся
вместе,
как
здорово!
要當係進入了
YMCA
要當係個個到達
YMCA
Yeh
Считай,
что
мы
пришли
в
YMCA,
считай,
что
все
добрались
до
YMCA,
Да!
有事冇話退避
有難我哋擔起
拍硬檔前去一聲一氣
Если
что-то
случится,
не
отступим,
трудности
вместе
преодолеем,
плечом
к
плечу,
дружно
и
единодушно.
我哋世上相依相知
變了老友
應份不分彼此
Мы
в
этом
мире
понимаем
друг
друга,
стали
старыми
друзьями,
должны
быть
друг
за
друга,
天天在記住
我哋有愛有義你我他
真正好知己
Каждый
день
помним,
у
нас
есть
любовь
и
верность,
"ты",
"я"
и
"он"
– настоящие
друзья.
人哋食完嘢反碗底
咁點算死黨
點算好知己
Другие
после
еды
переворачивают
тарелку,
что
делать,
приятель,
что
делать,
друг?
未似我哋
情同手足兄弟
夠義氣真正好知己
Не
то,
что
мы,
как
братья,
верные
и
преданные,
настоящие
друзья.
就似係進入了
YMCA
就似係我哋嚟
YMCA
Yeh
Как
будто
мы
пришли
в
YMCA,
как
будто
мы
здесь,
в
YMCA,
Да!
說話冇乜忌
笑就笑到碌地
暢聚快樂
好喜歡
Говорим
без
стеснения,
смеемся
до
упаду,
веселимся
вместе,
как
здорово!
就當係進入了
YMCA
要當係進入了
YMCA
Yeh
Считай,
что
мы
пришли
в
YMCA,
считай,
что
мы
пришли
в
YMCA,
Да!
有事冇話退避
有難我哋擔起
拍硬檔絕冇多聲多氣
Если
что-то
случится,
не
отступим,
трудности
вместе
преодолеем,
плечом
к
плечу,
без
лишних
слов
и
споров.
我哋世上同行萬里
就似兄弟
快樂同遊共戲
Мы
вместе
идем
по
миру,
словно
братья,
радуемся
и
играем,
絕對好友
冇話成日去分你我他
不分那彼此
Настоящие
друзья,
не
деля
на
"ты",
"я"
или
"он",
без
всяких
"друг
от
друга".
我哋一於同船共濟
做個兄弟
冇問題捱義氣
Мы,
конечно,
в
одной
лодке,
как
братья,
без
проблем,
плечом
к
плечу,
絕對好友
確係無謂去分你我他
真正好知己
Настоящие
друзья,
действительно,
не
стоит
делить
на
"ты",
"я"
или
"он".
Настоящие
друзья.
就當係進入了
YMCA
就當係我哋嚟
YMCA
Yeh
Как
будто
мы
пришли
в
YMCA,
как
будто
мы
здесь,
в
YMCA,
Да!
說話冇乜忌
笑就笑到碌地
暢聚快樂
好喜歡
Говорим
без
стеснения,
смеемся
до
упаду,
веселимся
вместе,
как
здорово!
要當係進入了YMCA
要當係個個到達YMCA
Yeh
Считай,
что
мы
пришли
в
YMCA,
считай,
что
все
добрались
до
YMCA,
Да!
有事冇話退避
有難我哋擔起
拍硬檔前去一聲一氣
Если
что-то
случится,
не
отступим,
трудности
вместе
преодолеем,
плечом
к
плечу,
дружно
и
единодушно.
YMCA
就當係我哋嚟YMCA
Yeh
YMCA,
как
будто
мы
здесь,
в
YMCA,
Да!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Belolo, Jacques Morali, Victor Willis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.