Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在水中央(2001版)
In the Middle of the Water (2001 Version)
青青的山倒影照淡绿湖上
The
reflection
of
the
verdant
green
hills
falls
upon
the
tranquil
lake
看水色衬山光
Behold
the
hues
of
the
water
complementing
the
light
of
the
mountains
浮云若絮天空里自在游荡
Like
cotton,
the
clouds
drift
effortlessly
in
the
sky
above
笑苍生太繁忙
Laughing
at
mortals
for
their
endless
toil
今天的她竟跟我泛棹湖上
Today,
she
is
boating
on
the
lake
with
me
美景仔细欣赏
Let
us
savor
this
scenic
beauty
平湖若镜水中的影子也双
The
placid
lake
is
like
a
mirror,
our
shadows
dancing
upon
its
surface
这光景最难忘
This
moment
will
forever
be
etched
in
my
memory
在水中央
有俪影一双
仿似画在湖上
In
the
middle
of
the
water,
we
are
two
figures
in
harmony,
as
if
painted
on
the
lake
愿终此生
永共她一对一双
May
we
be
together
for
eternity,
our
souls
intertwining
forever
在水中央
有俪影一双
仿似画在湖上
In
the
middle
of
the
water,
we
are
two
figures
in
harmony,
as
if
painted
on
the
lake
愿终此生
永共她一对一双
May
we
be
together
for
eternity,
our
souls
intertwining
forever
闪闪金光轻飞跃淡淡湖上
Golden
sunlight
dances
upon
the
gentle
lake
晚风吹过水乡
As
the
evening
breeze
whispers
across
the
waters
斜阳又似胭脂染在面庞上
The
setting
sun
paints
our
faces
with
a
rosy
hue
这光景最难忘
This
moment
will
forever
be
etched
in
my
memory
在水中央
有俪影一双
仿似画在湖上
In
the
middle
of
the
water,
we
are
two
figures
in
harmony,
as
if
painted
on
the
lake
愿终此生
永共她一对一双
May
we
be
together
for
eternity,
our
souls
intertwining
forever
在水中央
有俪影一双
仿似画在湖上
In
the
middle
of
the
water,
we
are
two
figures
in
harmony,
as
if
painted
on
the
lake
愿终此生
永共她一对一双
May
we
be
together
for
eternity,
our
souls
intertwining
forever
闪闪金光轻飞跃淡淡湖上
Golden
sunlight
dances
upon
the
gentle
lake
晚风吹过水乡
As
the
evening
breeze
whispers
across
the
waters
斜阳又似胭脂染在面庞上
The
setting
sun
paints
our
faces
with
a
rosy
hue
这一刻最难忘
This
moment
will
forever
be
etched
in
my
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.