Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫要为名气
Не гонись за славой, милая
愿你莫离去
共相处
Прошу,
не
уходи,
будь
рядом,
愿接受朋友
劝一句
Прими
совет
дружеский
простой:
莫再为名气
太心醉
Не
гонись
за
славой,
дорогая,
梦想一朝会高飞
Не
мечтай
о
звездной
высоте.
就算获名气
莫欢喜
Даже
если
слава
улыбнется,
又怕被名气
误一世
Не
спеши
ей
радоваться
всей
душой,
登高险处
只怕你不会知
Ведь
на
вершине
опасно,
ты
не
знаешь,
莫因攀高跌坏你
Как
легко
с
нее
упасть,
сломав
крыло.
你到高处会有风雨
Там,
на
высоте,
ветра
и
бури,
偶一错步悔恨迟
Шаг
неверный
— и
поздно
уж
жалеть.
莫再为名气
别知己
Не
гонись
за
славой,
позабыв
друзей,
莫再学鸵鸟
钻沙堆
Не
прячь
голову,
словно
страус,
в
песок.
莫再在浮沙
建堡垒
Не
строй
замков
на
зыбучих
песках,
浮沙怎可作根基
Нет
надежной
опоры
в
них,
поверь.
你到高处会有风雨
Там,
на
высоте,
ветра
и
бури,
偶一错步悔恨迟
Шаг
неверный
— и
поздно
уж
жалеть.
莫再为名气
别知己
Не
гонись
за
славой,
позабыв
друзей,
莫再学鸵鸟
钻沙堆
Не
прячь
голову,
словно
страус,
в
песок.
莫再在浮沙
建堡垒
Не
строй
замков
на
зыбучих
песках,
浮沙怎可作根基
Нет
надежной
опоры
в
них,
поверь.
又恐一朝恶风吹
Вдруг
подует
ветер
злобный
и
лихой,
梦想始终最易碎
И
мечта
твоя,
как
стекло,
разобьется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.