Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freedom! '90 (2010 Remastered Version)
Freedom! '90 (2010 Remastered Version)
I
won't
let
you
down
Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen
I
will
not
give
you
up
Ich
werde
dich
nicht
aufgeben
Gotta
have
some
faith
in
the
sound
Du
musst
Vertrauen
in
den
Sound
haben
It's
the
one
good
thing
that
I've
got
Es
ist
das
einzig
Gute,
das
ich
habe
I
won't
let
you
down
Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen
So
please
don't
give
me
up
Also
bitte
gib
mich
nicht
auf
Because
I
would
really,
really
love
to
stick
around
Denn
ich
würde
wirklich,
wirklich
gerne
bleiben
Heaven
knows
I
was
just
a
young
boy
Der
Himmel
weiß,
ich
war
nur
ein
kleiner
Junge
Didn't
know
what
I
wanted
to
be
(didn't
know
what
I
wanted
to
be)
Wusste
nicht,
was
ich
sein
wollte
(wusste
nicht,
was
ich
sein
wollte)
I
was
every
little
hungry
schoolgirl's
pride
and
joy
Ich
war
der
Stolz
und
die
Freude
jedes
kleinen
hungrigen
Schulmädchens
And
I
guess
it
was
enough
for
me
(and
I
guess
it
was
enough
for
me)
Und
ich
schätze,
das
war
genug
für
mich
(und
ich
schätze,
das
war
genug
für
mich)
To
win
the
race,
a
prettier
face
Das
Rennen
zu
gewinnen,
ein
hübscheres
Gesicht
Brand-new
clothes
and
a
big
fat
place
Brandneue
Kleider
und
einen
fetten
Platz
On
your
rock
and
roll
TV
(rock
and
roll
TV)
In
deinem
Rock'n'Roll-Fernsehen
(Rock'n'Roll-Fernsehen)
But
today
the
way
I
play
the
game
is
not
the
same,
no
way
Aber
heute
spiele
ich
das
Spiel
anders,
auf
keinen
Fall
Think
I'm
gonna
get
me
some
happy
Ich
glaube,
ich
werde
mir
etwas
Glück
verschaffen
I
think
there's
something
you
should
know
Ich
glaube,
da
ist
etwas,
das
du
wissen
solltest
(I
think
it's
time
I
told
you
so)
(Ich
glaube,
es
ist
Zeit,
dass
ich
es
dir
sage)
There's
something
deep
inside
of
me
Da
ist
etwas
tief
in
mir
drin
(There's
someone
else
I've
got
to
be)
(Da
ist
jemand
anderes,
der
ich
sein
muss)
Take
back
your
picture
in
a
frame
Nimm
dein
Bild
im
Rahmen
zurück
(Take
back
your
singing
in
the
rain)
(Nimm
dein
Singen
im
Regen
zurück)
I
just
hope
you
understand
Ich
hoffe
nur,
du
verstehst
Sometimes
the
clothes
do
not
make
the
man
Manchmal
machen
Kleider
eben
nicht
den
Mann
All
we
have
to
do
now
Alles,
was
wir
jetzt
tun
müssen
Is
to
take
these
lies
and
make
them
true
somehow
Ist,
diese
Lügen
zu
nehmen
und
sie
irgendwie
wahr
zu
machen
All
we
have
to
see
Alles,
was
wir
sehen
müssen
Is
that
I
don't
belong
to
you,
and
you
don't
belong
to
me,
yeah-yeah
Ist,
dass
ich
nicht
zu
dir
gehöre
und
du
nicht
zu
mir
gehörst,
yeah-yeah
Freedom
(I
won't
let
you
down)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen)
Freedom
(I
will
not
give
you
up)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
aufgeben)
Freedom
(gotta
have
some
faith
in
the
sound)
Freiheit
(Du
musst
Vertrauen
in
den
Sound
haben)
You've
got
to
give
what
you
take
(it's
the
one
good
thing
that
I've
got)
Du
musst
geben,
was
du
nimmst
(es
ist
das
einzig
Gute,
das
ich
habe)
Freedom
(I
won't
let
you
down)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen)
Freedom
(so
please
don't
give
me
up)
Freiheit
(Also
bitte
gib
mich
nicht
auf)
Freedom
('cause
I
would
really)
Freiheit
(Denn
ich
würde
wirklich)
You've
got
to
give
what
you
take
(really
love
to
stick
around)
Du
musst
geben,
was
du
nimmst
(wirklich
gerne
bleiben)
Heaven
knows
we
sure
had
some
fun,
boy
Der
Himmel
weiß,
wir
hatten
sicher
Spaß,
Junge
What
a
kick
just
a
buddy
and
me
(what
a
kick
just
a
buddy
and
me)
Was
für
ein
Kick,
nur
ein
Kumpel
und
ich
(was
für
ein
Kick,
nur
ein
Kumpel
und
ich)
We
had
every
big-shot
Goodtime
Band
on
the
run,
boy
Wir
hielten
jede
angesagte
Goodtime-Band
auf
Trab,
Junge
We
were
living
in
a
fantasy
(we
were
living
in
a
fantasy)
Wir
lebten
in
einer
Fantasie
(wir
lebten
in
einer
Fantasie)
We
won
the
race,
got
out
of
the
place
Wir
gewannen
das
Rennen,
verließen
den
Ort
Went
back
home,
got
a
brand-new
face
for
the
boys
on
MTV
(boys
on
MTV)
Gingen
nach
Hause,
bekamen
ein
brandneues
Gesicht
für
die
Jungs
auf
MTV
(Jungs
auf
MTV)
But
today
the
way
I
play
the
game
has
got
to
change,
oh
yeah
(oh
yeah)
Aber
heute
muss
sich
die
Art,
wie
ich
das
Spiel
spiele,
ändern,
oh
yeah
(oh
yeah)
Now
I'm
gonna
get
myself
happy
Jetzt
werde
ich
mich
selbst
glücklich
machen
I
think
there's
something
you
should
know
Ich
glaube,
da
ist
etwas,
das
du
wissen
solltest
(I
think
it's
time
I
stopped
the
show)
(Ich
glaube,
es
ist
Zeit,
dass
ich
die
Show
beende)
There's
something
deep
inside
of
me
Da
ist
etwas
tief
in
mir
drin
(There's
someone
I
forgot
to
be)
(Da
ist
jemand,
den
ich
vergessen
habe
zu
sein)
Take
back
your
picture
in
a
frame
Nimm
dein
Bild
im
Rahmen
zurück
(Don't
think
that
I'll
be
back
again)
(Glaub
nicht,
dass
ich
wiederkomme)
I
just
hope
you
understand
Ich
hoffe
nur,
du
verstehst
Sometimes
the
clothes
do
not
make
the
man
Manchmal
machen
Kleider
eben
nicht
den
Mann
All
we
have
to
do
now
Alles,
was
wir
jetzt
tun
müssen
Is
to
take
these
lies
and
make
them
true
somehow
Ist,
diese
Lügen
zu
nehmen
und
sie
irgendwie
wahr
zu
machen
All
we
have
to
see
Alles,
was
wir
sehen
müssen
Is
that
I
don't
belong
to
you,
and
you
don't
belong
to
me,
yeah-yeah
Ist,
dass
ich
nicht
zu
dir
gehöre
und
du
nicht
zu
mir
gehörst,
yeah-yeah
Freedom
(I
won't
let
you
down)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen)
Freedom
(I
will
not
give
you
up)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
aufgeben)
Freedom
(gotta
have
some
faith
in
the
sound)
Freiheit
(Du
musst
Vertrauen
in
den
Sound
haben)
You
got
to
give
what
you
take
(it's
the
one
good
thing
that
I've
got)
Du
musst
geben,
was
du
nimmst
(es
ist
das
einzig
Gute,
das
ich
habe)
Freedom
(I
won't
let
you
down)
Freiheit
(Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen)
Freedom
(so
please
don't
give
me
up)
Freiheit
(Also
bitte
gib
mich
nicht
auf)
Freedom
('cause
I
would
really)
Freiheit
(Denn
ich
würde
wirklich)
You
got
to
give
what
you
take
(really
love
to
stick
around,
to
stick
around)
Du
musst
geben,
was
du
nimmst
(wirklich
gerne
bleiben,
bleiben)
Well,
it
looks
like
the
road
to
Heaven
Nun,
es
sieht
aus
wie
der
Weg
zum
Himmel
But
it
feels
like
the
road
to
Hell
Aber
es
fühlt
sich
an
wie
der
Weg
zur
Hölle
Well,
I
know
which
side
my
bread
was
buttered
Nun,
ich
wusste,
auf
welcher
Seite
mein
Brot
gebuttert
war
I
took
the
knife
as
well
Ich
nahm
auch
das
Messer
Posing
for
another
picture
Posiere
für
ein
weiteres
Bild
Everybody's
got
to
sell
Jeder
muss
sich
verkaufen
But
when
you
shake
your
ass,
they
notice
fast
Aber
wenn
du
deinen
Hintern
schwingst,
bemerken
sie
es
schnell
And
some
mistakes
were
build
to
last
Und
manche
Fehler
sind
dazu
bestimmt,
zu
bleiben
That's
what
you
get
(that's
what
you
get)
Das
ist
es,
was
du
bekommst
(das
ist
es,
was
du
bekommst)
That's
what
you
get
(I
say
that's
what
you
get)
Das
ist
es,
was
du
bekommst
(Ich
sage,
das
ist
es,
was
du
bekommst)
I
say
that's
what
you
get
(for
changing
your
mind)
Ich
sage,
das
ist
es,
was
du
bekommst
(weil
du
deine
Meinung
änderst)
That's
what
you
get
for
changing
your
mind
Das
ist
es,
was
du
dafür
bekommst,
deine
Meinung
zu
ändern
That's
what
you
get
Das
ist
es,
was
du
bekommst
That's
what
you
get
(and
after
all
this
time)
Das
ist
es,
was
du
bekommst
(und
nach
all
dieser
Zeit)
I
just
hope
you
understand
Ich
hoffe
nur,
du
verstehst
Sometimes
the
clothes
do
not
make
the
man
Manchmal
machen
Kleider
eben
nicht
den
Mann
All
we
have
to
do
now
(oh,
and)
Alles,
was
wir
jetzt
tun
müssen
(oh,
und)
Is
to
take
these
lies
and
make
them
true
somehow
Ist,
diese
Lügen
zu
nehmen
und
sie
irgendwie
wahr
zu
machen
All
we
have
to
see
Alles,
was
wir
sehen
müssen
Is
that
I
don't
belong
to
you
Ist,
dass
ich
nicht
zu
dir
gehöre
And
you
don't
belong
to
me,
yea-yeah
Und
du
nicht
zu
mir
gehörst,
yea-yeah
Freedom
(oh)
Freiheit
(oh)
(My)
freedom
(Meine)
Freiheit
You've
gotta
give
for
what
you
take
Du
musst
geben
für
das,
was
du
nimmst
Freedom
(I'll
hold
on
to
my
freedom)
Freiheit
(Ich
werde
an
meiner
Freiheit
festhalten)
(My)
freedom
(Meine)
Freiheit
You
got
to
give
what,
to
give
what,
give
what
you
take
Du
musst
geben,
was,
geben,
was,
geben,
was
du
nimmst
You
got
to
give
what,
give
to
what
to
give
Du
musst
geben,
was,
geben
zu
was
zu
geben
May
not
be
what
you
want
from
me
Ist
vielleicht
nicht
das,
was
du
von
mir
willst
Just
the
way
it's
got
to
be
Es
muss
einfach
so
sein
Lose
the
face
now
Lass
die
Fassade
fallen
jetzt
I've
got
to
live,
got
to
live,
got
to
live
Ich
muss
leben,
muss
leben,
muss
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.