George Shearing - It Might As Well Be Spring - перевод текста песни на немецкий

It Might As Well Be Spring - George Shearingперевод на немецкий




It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so ruhelos wie eine Weide im Sturmwind
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Marionette an Fäden
I'd say that I had spring fever
Ich würde sagen, ich habe Frühlingsgefühle
But I know it isn't even spring
Aber ich weiß, es ist noch nicht einmal Frühling
I'm as starry eyed and vaguely discontented
Ich bin so verträumt und unbestimmt unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall ohne ein Lied zu singen
Oh, why should I have spring fever
Oh, warum sollte ich Frühlingsgefühle haben
When I know it isn't even spring?
Wenn ich weiß, es ist noch nicht einmal Frühling?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünsche mir ständig, ich wäre woanders
Walking down a strange new street
Würde eine fremde neue Straße entlanggehen
Hearing words that I have never heard
Worte hören, die ich nie zuvor gehört habe
From a man I have yet to meet
Von einer Frau, die ich noch treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so beschäftigt wie eine Spinne, die Tagträume spinnt
I'm as giddy as a baby on a swing
Ich bin so ausgelassen wie ein Baby auf einer Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud
Ich habe weder ein Krokus noch eine Rosenknospe gesehen
Or a robin on the wing
Oder ein Rotkehlchen im Flug
But I feel so gay in a melancholy way
Aber ich fühle mich so fröhlich auf eine melancholische Art
That it might as well be spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
Yes, it might, might as well be spring
Ja, es könnte, könnte genauso gut Frühling sein
Oh, I keep wishing I were somewhere else
Oh, ich wünsche mir ständig, ich wäre woanders
Walking down a strange new street
Würde eine fremde neue Straße entlanggehen
Hearing words that I have never, never heard
Worte hören, die ich nie, nie zuvor gehört habe
From a man I have yet to meet
Von einer Frau, die ich noch treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so beschäftigt wie eine Spinne, die Tagträume spinnt
I'm as giddy as a baby on a swing
Ich bin so ausgelassen wie ein Baby auf einer Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud
Ich habe weder ein Krokus noch eine Rosenknospe gesehen
Or a robin on the wing
Oder ein Rotkehlchen im Flug
My, I feel so gay in a melancholy way
Ach, ich fühle mich so fröhlich auf eine melancholische Art
That it might as well be spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
Yeah, it might, might as well be spring
Ja, es könnte, könnte genauso gut Frühling sein





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.