George Szell feat. Cleveland Orchestra - Symphony No. 5 in C minor, Op. 67: I. Allegro con brio - перевод текста песни на английский

Symphony No. 5 in C minor, Op. 67: I. Allegro con brio - George Szell , Cleveland Orchestra перевод на английский




Symphony No. 5 in C minor, Op. 67: I. Allegro con brio
Symphony No. 5 in C minor, Op. 67: I. Allegro con brio
İlk cümlesi güzel olan her şiir yazılır.
Every poem with a beautiful first line gets written.
Güzel vurur tele dizine yatırabilen sazını.
He beautifully strikes the strings, the one who can lay his instrument on his lap.
Aklından silinmeyecek, geçmeyecek yazınım.
My writing that won't be erased from your mind, that won't pass.
Sisli bir ormanda unuttum cancağızımı.
In a foggy forest, I forgot my dear life.
Arıyorum, bulamıyorum, arıyorum tekrar.
I'm searching, I can't find it, I'm searching again.
Yoruluyorum haliyle sayılmam da pek rahat.
I'm getting tired, naturally, and I'm not very comfortable.
Durmam benim yatağımda ayılana dek baht!
I won't stop in my bed until my luck awakens!
Ruhum senin, bedenimden çek, yat.
My soul is yours, pull it from my body, sleep.
Ruhum tarafından terk edildim.
I've been abandoned by my soul.
İlacım sendekiydi, ilaç sandım bendekini.
My cure was in you, I thought the cure was in me.
Herşeyimi aldın seni o yüzden halâ seviyorum,
You took everything from me, that's why I still love you,
Sende öfkem, sende bütün nefretim ve kinim.
In you is my anger, all my hatred and resentment.
Benim sahip olmadığım herşeye sahipsin, aşkım hariç.
You have everything I don't have, except my love.
Aşkın sahipsiz.
Love is ownerless.
Biz aşkı olanlar aslında herşeye sahibiz.
Those of us who have love actually have everything.
Aşkın hariç, aşkım tarifsiz.
Except love, my love is indescribable.
Kara bi kutunun içine hapsedilmiş yıldızlar.
Stars trapped in a black box.
Seni çekip çıkardım içlerinden cımbızla.
I pulled you out of them with tweezers.
Gök ışıksız kaldı, bu durum yakışıksız,
The sky was left without light, this situation is unbecoming,
Dünya sahipsiz, ortada dımdızlak.
The world is ownerless, stark naked.
Dinlediğin bölüm beş, masal bir.
The chapter you're listening to is five, the tale is one.
Tecavüz sahnelerinin aranan ismi oldu kalbim.
My heart became the sought-after name for rape scenes.
Hiç bir gösterim yasal değil.
No showing is legal.
Sen olmasan çekilmez, sezon sonu yapımcının vaadi.
Without you, it's unbearable, the producer's promise for the season finale.
İhtiyacı var canımın muhkem ilaçlarına.
My soul needs its strong medicines.
Hapsetmişsin kudretini başka dil altlarına.
You've imprisoned your power under other tongues.
Seni hatırda tutmak için herşeyi unuttum.
I forgot everything to remember you.
Sınadıkça beni keder, yaşarım inatlarına.
The more sorrow tests me, the more I live by its stubbornness.
İlacımın yan etkisi yaşayamamak.
The side effect of my medicine is not being able to live.
Tenime bulaşmışken aşk yaşayamam ak.
With love clinging to my skin, I can't live pure.
Sensizlik varken yaş ayan ama,
While loneliness exists, age is apparent, but,
Sensizlik varken seninle yaşayan ahmak.
While loneliness exists, the fool who lives with you.
Herkesin doğruları varmış, doğru birdir.
Everyone has their own truths, the truth is one.
Öyle sanıyorsun da belki doğru değil bildiğin.
You think so, but maybe what you know is not right.
Vermeden alamazsın dediler, varımı yoğumu verdim.
They said you can't take without giving, I gave everything I had.
Birini geriye alamadım, hayat bu denli pinti.
I couldn't get anything back, life is that stingy.
Senden alır, benden alır, ondan alır.
It takes from you, from me, from him.
Sana vermez, bana vermez ondan alıp.
It doesn't give to you, it doesn't give to me, taking from him.
Senden bardak, benden halı, ondan anı.
A glass from you, a carpet from me, a memory from him.
Eğlenir bizimle sofrasında büyük rakı.
He enjoys himself with us at his table, great raki.
Zayıf yönlerimiz meze masasında.
Our weaknesses are on the appetizer table.
Göz boyayan bir ışık sızar asasından.
A dazzling light leaks from his scepter.
Erdem ve dürüstlük yoktur yasasında.
There is no virtue or honesty in his law.
Dünya adaleti daha da az azından.
World justice is even less than that.
Masamda bir sen eksiksin, sigara yaksan alev alırım.
You're missing at my table, if you light a cigarette, I'll catch fire.
Ateş olurum bir harlarım ki kızıla çalar sarın.
I'll become a fire, I'll spend so much that the yellow will turn red.
Yüzün gider, közün kalır.
Your face will go, your embers will remain.
Özün gözümü alır, gönül gözün sağır.
Your essence takes my eyes, the heart's eye is deaf.
Görülecek bir şey yok, duyamazda.
There's nothing to see, and it can't hear either.
Sanıyor musun ki körler uyumazlar?
Do you think the blind don't sleep?
Göremiyorum, duyamıyorum, tadamıyorum,
I can't see, I can't hear, I can't taste,
Koku yok dokunamam, biraz fazla beş duyum azdan.
No smell, I can't touch, a bit more than five senses.
Yokluyorum duvarları, karanlıkta yuvarlanıp.
I'm feeling the walls, rolling around in the dark.
Duyamıyor ve göremiyorken önemi yok kuralların.
When I can't hear or see, the rules don't matter.
Biliyorum bir son var, bildiğimi bilmiyorum.
I know there's an end, I don't know what I know.
Hepimiz için şeytani planlar kurar yarın.
Tomorrow makes devilish plans for all of us.
Önümüzde koca bir ömür, koca görünür.
We have a whole life ahead of us, it seems big.
Bir dünya! içinde yok çeşit hazine gömülü.
A world! with various treasures buried inside.
Görebilirsen önünü, duyabilirsen gönlüm,
If you can see your way, if you can hear my heart,
Çalış telaşla aşk için.
Work diligently for love.
Omuzlarında saten önlük parlıyorsun güneş gibi, güneş ne ki?
With a satin apron on your shoulders, you shine like the sun, what is the sun?
Güneş bu ateşte kir, ateşte kim?
The sun is dirt in this fire, who is in the fire?
Güneşi ya da ateşi, ısıyı ateşteki,
The sun or the fire, the heat in the fire,
Kalbinde taşıdıklarını elinle taşıyabilir misin?
Can you carry in your hand what you carry in your heart?





Авторы: Ludwig Van Beethoven, Chris F. Ledesma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.