Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana Msafer (Mawal)
Ana Msafer (Mawal)
أنا
مسافر
يا
إمّي
ودّعيني
Я
отправляюсь
в
путь,
моя
мать,
прости
меня.
إنقليني
وبحنانك
زوّديني
Перенеси
меня
в
свою
любовь
и
заботу.
وبعطف
الام
تترضّي
عليي
С
материнской
нежностью
благослови
меня.
إذا
بهجري
جرحتك
سامحيني
آخ
يا
إمّي
Если
мое
расставание
принесло
тебе
боль,
прости
меня,
моя
мать.
أنا
عرفان
دمعاتك
سخيّه
Я
знаю,
твои
слезы
щедрые,
لك
لا
تبكي
يا
حنونه
بتجرحيني
Так
не
плачь,
моя
дорогая,
это
ранит
меня.
يا
إمي
بعود
وصّيكي
وصيّه
О
моя
мать,
в
своем
завещании
я
прошу
тебя,
للأصحاب
ردّيلي
تحيّه
Передай
мои
приветствия
друзьям.
عن
الجيران
إبقي
طمّنيني
Успокой
соседей
о
моем
отъезде.
يا
إمي
عهاك
المصطبه
لا
تنطريني
Не
жди
меня
больше
на
скамейке,
моя
мать.
لك
قبل
النوم
تبقي
من
عاشيّه
Ты
должна
ложиться
спать
с
миром
в
сердце.
صلّي
المسبحه
وفيها
اذكريني
Молись
Богородице
и
помни
меня.
يا
إمّي
كل
ما
تسألك
عنّي
صبيّه
О
моя
мать,
если
дети
спросят
обо
мне,
إبنك
وين
عنوانو
عطيني
Скажи
им,
что
твой
сын
покинул
вас.
قليلا
راح
سافر
يا
بنّيتي
Скажи,
что
он
отправился
в
далекое
путешествие,
ما
بعرف
وين
حملتو
السفينه
И
ты
не
знаешь,
куда
его
унесло.
بعد
ما
غاب
طيفو
عالي
Когда
его
образ
исчез
за
горизонтом,
أتاني
بصوت
بيهز
السفينه
Ко
мне
пришел
голос,
сотрясающий
лодку.
ما
كنت
تركت
ضيعتنا
يا
بيي
Отец,
я
не
оставил
бы
наш
дом,
ولو
إنك
مانك
مصدّق
يميني
Если
бы
ты
не
верил
моим
клятвам.
بكرا
بطل
يا
إمي
عا
حيي
Завтра
я
вернусь
домой,
мама,
ويا
إختي
بشاهدك
وتشاهديني
И
моя
сестра
увидит
меня.
وكرامة
عينك
وراية
وطنّا
Во
имя
твоих
глаз
и
флага
нашей
страны,
أنا
راجع
يا
إمي
انطريني
Я
вернусь,
моя
мать,
жди
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.