Текст и перевод песни George Wassouf - Dul Mush Habaib
Dul Mush Habaib
Они не друзья
جورج
وسوف
. دولْ
مُش
حَبايب
Джордж
Вассуф
- Они
не
друзья
يا
عُمْرِي
آهْ
О,
моя
жизнь,
يا
قَلْبِي
انْسَى
Забудь,
моё
сердце,
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Они
не
друзья.
دُولْ
ياما
لِسّه
Они
ещё
многое
يا
عُمْرِي
آهْ
О,
моя
жизнь,
يا
قَلْبِي
انْسَى
Забудь,
моё
сердце,
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Они
не
друзья.
دُولْ
ياما
لِسّه
Они
ещё
многое
ناوْيِينْ
عَلِينا
Замышляют
против
нас.
حاجاتْ
غَرِيبَة
Странные
вещи.
حَنانْ
و
طِيبَة
Нежность
и
доброта.
ناوْيِينْ
عَلِينا
Замышляют
против
нас.
حاجاتْ
غَرِيبَة
Странные
вещи.
حَنانْ
و
طِيبَة
Нежность
и
доброта.
النّاسْ
عالطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
Люди
порицают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
النّاسْ
عالطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
Люди
порицают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
يا
دِي
الزّمانْ
Вот
такие
времена,
يا
دِي
الزّمانْ
...
Вот
такие
времена...
يا
دِي
الزّمانْ
اللّي
احْنا
فِيهْ
Вот
такие
времена,
в
которых
мы
живём.
يا
عُمْرِي
آهْ
О,
моя
жизнь,
يا
قَلْبِي
انْسَى
Забудь,
моё
сердце,
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Они
не
друзья.
دُولْ
ياما
لِسّه
Они
ещё
многое
يَا
اللّي
ناوْيِينْ
عـالْجِراحْ
О
вы,
кто
замышляет
раны,
صَعْب
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
Вам
трудно
ранить
меня.
صَعْب
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
...
Вам
трудно
ранить
меня...
بُكْرَا
تِتْمَنّوا
السّماحْ
Завтра
вы
будете
молить
о
прощении.
تِحْلَمُوا
بْنَظْرِة
عُيُونِي
Будете
мечтать
о
взгляде
моих
глаз.
تِحْلَمُوا
بْنَظْرِة
عُيُونِي
...
Будете
мечтать
о
взгляде
моих
глаз...
يَا
اللّي
ناوْيِينْ
عـالْجِراحْ
О
вы,
кто
замышляет
раны,
صَعْب
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
Вам
трудно
ранить
меня.
صَعْب
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
...
Вам
трудно
ранить
меня...
بُكْرَا
تِتْمَنّوا
السّماحْ
Завтра
вы
будете
молить
о
прощении.
تِحْلَمُوا
بْنَظْرِة
عُيُونِي
Будете
мечтать
о
взгляде
моих
глаз.
إيه...
عُيُونِي
Да...
моих
глаз.
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
Моё
сердце
всегда
томится,
ولا
كُنْتُو
فيُومْ
حَبايِبْ
И
вы
никогда
не
были
друзьями.
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
Моё
сердце
всегда
томится,
ولا
كُنْتُو
فيُومْ
حَبايِبْ
И
вы
никогда
не
были
друзьями.
النّاسْ
عالطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
Люди
порицают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
النّاسْ
عالطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
Люди
порицают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
يا
دِي
الزّمانْ
Вот
такие
времена,
يا
دِي
الزّمانْ
...
Вот
такие
времена...
يا
دِي
الزّمانْ
اللّي
احْنا
فِيهْ
Вот
такие
времена,
в
которых
мы
живём.
يا
عُمْرِي
آهْ
О,
моя
жизнь,
يا
قَلْبِي
انْسَى
Забудь,
моё
сердце,
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Они
не
друзья.
دُولْ
ياما
لِسّه
Они
ещё
многое
نِحْنَ
خَدْنا
عالْغِيابْ
Мы
привыкли
к
отсутствию
مِاللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
Тех,
чьё
сердце
не
для
меня.
مِاللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
...
Тех,
чьё
сердце
не
для
меня...
قَلْبِي
ما
بْيَعْرَفْ
عَذابْ
Моё
сердце
не
знает
мук.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
ثانِي
Полюбили
раз
и
забыли
потом.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
ثانِي
...
Полюбили
раз
и
забыли
потом...
نِحْنَ
خَدْنا
عالْغِيابْ
Мы
привыкли
к
отсутствию
مِاللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
Тех,
чьё
сердце
не
для
меня.
مِاللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
...
Тех,
чьё
сердце
не
для
меня...
قَلْبِي
ما
بْيَعْرَفْ
عَذابْ
Моё
сердце
не
знает
мук.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
ثانِي
Полюбили
раз
и
забыли
потом.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
ثانِي
...
Полюбили
раз
и
забыли
потом...
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
Моё
сердце
всегда
томится,
ولا
كُنْتُو
فيُومْ
حَبايِبْ
И
вы
никогда
не
были
друзьями.
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
Моё
сердце
всегда
томится,
ولا
كُنْتُو
فيُومْ
حَبايِبْ
И
вы
никогда
не
были
друзьями.
النّاسْ
عالطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
Люди
порицают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
لا
تِسْتَغْرَبْ
لا
لا
Не
удивляйся,
нет,
нет,
و
لا
تِسْتَعْجِبْ
И
не
спеши.
يا
دِي
الزّمانْ
Вот
такие
времена,
آه
يا
زمانْ
...
Ах,
вот
такие
времена...
آخ
يا
زمانْ
اللّي
احْنا
فِيهْ
Ох,
вот
такие
времена,
в
которых
мы
живём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Afiuni, Nabeel, Alsharnoubi, Salah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.