George Wassouf - El Zaman Dawar - الزمن دوار - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни George Wassouf - El Zaman Dawar - الزمن دوار




El Zaman Dawar - الزمن دوار
Время-Круговерть - El Zaman Dawar
جورج وسوف . الزّمن دوّار
Джордж Вассуф . Время-Круговерть
"""""
"""""
"""""
"""""
الزّمن دوّار بيلف بالايّام
Время-круговерть, вертит днями,
ويصحيلنا المواجع
И пробуждает боль мою.
الزّمن دوّار مالوش غير الملام
Время-круговерть, лишь упреки
على نصيبنا اللّي ضايع
Судьбе моей, что потерял покой.
الزّمن دوّار بيلف بالايّام
Время-круговерть, вертит днями,
ويصحيلنا المواجع
И пробуждает боль мою.
الزّمن دوّار مالوش غير الملام
Время-круговерть, лишь упреки
على نصيبنا اللّي ضايع
Судьбе моей, что потерял покой.
يفكرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الايام يصحينا
Из дней былых меня будит.
يفرحنا يبكينا
Радует и заставляет плакать,
يكوى قلوبنا بالنار
Выжигает сердце огнём.
يفكرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الايام يصحينا
Из дней былых меня будит.
يفرحنا يبكينا
Радует и заставляет плакать,
يكوى قلوبنا بالنار
Выжигает сердце огнём.
كأن بيننا وبينه ثار
Словно между нами вражда,
الزّمن دوّار
Время-круговерть.
"""""
"""""
"""""
"""""
الزّمن دا طبعه غريب
Время это - странная штука,
يوم يودي و يوم يجيب
Один день забирает, другой возвращает.
يوم بيجرح و يوم طبيب
Один день ранит, другой лечит,
الزّمن دا ملوهش حبيب
У времени нет любимых.
الزّمن دا طبعه غريب
Время это - странная штука,
يوم يودي و يوم يجيب
Один день забирает, другой возвращает.
يوم بيجرح و يوم طبيب
Один день ранит, другой лечит,
الزّمن دا ملوهش حبيب
У времени нет любимых.
لما بيرضى علينا
Когда оно к нам благосклонно,
تملّي بينسينا
Заставляет нас забыть всё.
ومن الجراح يداوينا
И от ран исцеляет,
لما بيرضى علينا
Когда оно к нам благосклонно,
تملّي بينسينا
Заставляет нас забыть всё.
ومن الجراح يداوينا
И от ран исцеляет.
ولما ننسى يرجع ويأسى
А когда мы забываем, оно возвращается и сожалеет,
يبيع ويشتري فينا
Продает и покупает нас,
يبيع ويشتري فينا
Продает и покупает нас,
وييجي كمان علينا
И приходит к нам снова.
يفكّرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الاحلام يصحينا
Из грёз моих меня будит,
يفرّحنا يبكّينا
Радует и заставляет плакать,
يكوى قلوبنا بالنّار
Выжигает сердце огнём.
يفكّرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الاحلام يصحينا
Из грёз моих меня будит,
يفرّحنا يبكّينا
Радует и заставляет плакать,
و يكوى قلوبنا بالنّار
Выжигает сердце огнём.
كأن بيننا وبينه تار
Словно между нами вражда,
الزّمن دوّار
Время-круговерть.
"""""
"""""
"""""
"""""
يا زمن قول للسّنين
О, время, скажи годам,
جاي تجرح بس مين
Приходишь ранить, но кого?
ما احنا عايشين مجروحين
Мы и так живем с ранами,
يا زمن اخرك لفين
О, время, куда ты ведешь?
يا زمن قول للسّنين
О, время, скажи годам,
جاي تجرح بس مين
Приходишь ранить, но кого?
ما احنا عايشين مجروحين
Мы и так живем с ранами,
يا زمن اخرك لفين
О, время, куда ты ведешь?
ليه تجرّح فينا
Зачем ты ранишь нас?
هوا احنا لسه نسينا
Разве мы забыли?
فينا اللّي مكفّينا
В нас уже достаточно,
ليه تجرّح فينا
Зачем ты ранишь нас?
هوا احنا لسه نسينا
Разве мы забыли?
فينا اللّي مكفّينا
В нас уже достаточно,
جراحنا لسه. في قلوبنا لسه
Наши раны всё ещё... В наших сердцах всё ещё...
قلوبنا صعبانه علينا
Наши сердца болят,
قلوبنا صعبانه علينا
Наши сердца болят,
ولا حد حاسس بينا
И никто не чувствует нас.
يفكّرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الاحلام يصحينا
Из грёз моих меня будит,
يفرّحنا يبكّينا
Радует и заставляет плакать,
يكوى قلوبنا بالنّار
Выжигает сердце огнём.
يفكّرنا بليالينا
Напоминает о ночах моих,
من الاحلام يصحينا
Из грёз моих меня будит,
يفرّحنا يبكّينا
Радует и заставляет плакать,
يكوى قلوبنا بالنّار
Выжигает сердце огнём.
كأن بيننا وبينه تار
Словно между нами вражда,
الزّمن دوّار
Время-круговерть.





Авторы: Amgad Attafi El, Abeer Al Razaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.