Текст и перевод песни George Wassouf - Erdha Bilnasseb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erdha Bilnasseb
Прими судьбу
إرضى
بالنصيب
Прими
судьбу,
ترتاح
بالحبيب،
إرضى
обрететешь
покой
с
любимой,
прими,
إرضى
بالنصيب
прими
судьбу,
ترتاح
بالحبيب
обретешь
покой
с
любимой.
ليه
بتخبي
حبك
Зачем
скрывать
свою
любовь?
هو
الحب
عيب
Разве
любовь
– это
грех?
إرضى
بالنصيب
Прими
судьбу,
ترتاح
بالحبيب
(إرضى)
обретешь
покой
с
любимой
(прими),
إرضى
بالنصيب
(بالنصيب)
прими
судьбу
(судьбу),
ترتاح
بالحبيب
обретешь
покой
с
любимой.
ليه
بتخبي
حبك
Зачем
скрывать
свою
любовь?
هو
الحب
عيب
Разве
любовь
– это
грех?
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
ما
تميل
يا
حبيبي
Не
унывай,
любимая,
وما
تزعلش
حبيبك
и
не
огорчай
своего
любимого.
إرضى
بالنصيب
Прими
судьбу,
ترتاح
بالحبيب
обретешь
покой
с
любимой,
إرضى
بالنصيب
(بالنصيب)
прими
судьбу
(судьбу),
ترتاح
بالحبيب
обретешь
покой
с
любимой.
كل
شي
مكتوب
Все
предначертано,
تبقى
يوم
مغلوب
в
один
день
ты
будешь
побежден,
وتبقى
يوم
غالب
а
в
другой
день
победишь.
قلبي
مهما
يدوب
Как
бы
ни
таяло
мое
сердце,
وقلبي
فيك
دايب
и
мое
сердце
растворяется
в
тебе.
(كل
شي
مكتوب
(دايب)
(Все
предначертано
(тает),
تبقى
يوم
مغلوب
в
один
день
ты
будешь
побежден,
وتبقى
يوم
غالب
а
в
другой
день
победишь.
قلبي
مهما
يدوب
Как
бы
ни
таяло
мое
сердце,
وقلبي
فيك
دايب
и
мое
сердце
растворяется
в
тебе.
يجرى
إيه
يعني
لو
تطاوعني
Что
случится,
если
ты
уступишь
мне?
يجرى
إيه
يعني
لو
تطاوعني
Что
случится,
если
ты
уступишь
мне
وتكون
المحبوب
и
станешь
любимой?
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
ما
تميل
يا
حبيبي
Не
унывай,
любимая,
وما
تزعلش
حبيبك
и
не
огорчай
своего
любимого.
إرضى
بالنصيب
(بالنصيب)
Прими
судьбу
(судьбу),
ترتاح
بالحبيب
(بالحبيب)
обретешь
покой
с
любимой
(с
любимой),
إرضى
بالنصيب
(إرضى)
прими
судьбу
(прими),
ترتاح
بالحبيب
обретешь
покой
с
любимой.
شوف
يا
روحي
شوف
Посмотри,
моя
душа,
посмотри,
قلبي
لك
ملهوف
мое
сердце
тоскует
по
тебе,
وإنت
فيه
ساكن
и
ты
живешь
в
нем.
يبقى
ليه
الخوف
К
чему
тогда
страх?
حبي
لك
موصوف
Моя
любовь
к
тебе
неописуема
وفي
عينيك
ساكن
и
живет
в
твоих
глазах.
شوف
يا
روحي
شوف
Посмотри,
моя
душа,
посмотри,
قلبي
لك
ملهوف
мое
сердце
тоскует
по
тебе,
وإنت
فيه
ساكن
и
ты
живешь
в
нем.
يبقى
ليه
الخوف
К
чему
тогда
страх?
حبي
لك
موصوف
Моя
любовь
к
тебе
неописуема
وفي
عينيك
ساكن
и
живет
в
твоих
глазах.
يبقى
ليه
تخبي
Зачем
же
ты
скрываешь?
ده
إنت
روح
قلبي
Ведь
ты
– душа
моего
сердца.
يبقى
ليه
تخبي
Зачем
же
ты
скрываешь?
ده
إنت
روح
قلبي
Ведь
ты
– душа
моего
сердца.
مهما
عيني
تشوف
Сколько
бы
мои
глаза
ни
видели,
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
أنا
قدرك
ونصيبك
Я
твоя
судьба
и
удел,
ونصيبك
حيصيبك
и
твой
удел
настигнет
тебя.
ما
تميل
يا
حبيبي
Не
унывай,
любимая,
وما
تزعلش
حبيبك
и
не
огорчай
своего
любимого.
يا
ليلي
يا
عيني
يا
ليل
يا
عيني
يا
ليل
о,
моя
ночь,
о,
мои
глаза,
о,
ночь,
о,
мои
глаза,
о,
ночь.
إرضى
بالنصيب
(بالنصيب)
Прими
судьбу
(судьбу),
ترتاح
بالحبيب
(ترتاح
بالحبيب)
обретешь
покой
с
любимой
(обретешь
покой
с
любимой),
إرضى
بالنصيب
(إرضى)
прими
судьбу
(прими),
ترتاح
بالحبيب
(بالحبيب)
обретешь
покой
с
любимой
(с
любимой).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmad Shatta, Salah Al Sharnoubi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.