Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gouli Wlatkhbish
Sag es mir und verbirg nichts
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
يحلالك
هجراني،
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
يحلالك
هجراني،
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تحلف
وتقوللي
راجع
وتزيد
العذاب
Schwöre
nicht
und
sag
mir
nicht,
du
kommst
zurück,
und
vermehrst
den
Schmerz.
وعفراقك
والله
يا
روحي
أنا
قلبي
داب
Durch
deine
Trennung,
bei
Gott,
o
meine
Seele,
ist
mein
Herz
geschmolzen.
لا
تحلف
وتقوللي
راجع
وتزيد
العذاب
Schwöre
nicht
und
sag
mir
nicht,
du
kommst
zurück,
und
vermehrst
den
Schmerz.
عفراقك
والله
يا
روحي
أنا
قلبي
داب
Durch
deine
Trennung,
bei
Gott,
o
meine
Seele,
ist
mein
Herz
geschmolzen.
بتتمنّى
تعود
العيون
السود
Ich
wünsche
mir,
dass
die
schwarzen
Augen
zurückkehren,
توفي
العهود
يا
ويلي
dass
sie
die
Versprechen
halten,
o
weh
mir!
بتتمنّى
تعود
العيون
السود
Ich
wünsche
mir,
dass
die
schwarzen
Augen
zurückkehren,
توفي
العهود
يا
ويلي
dass
sie
die
Versprechen
halten,
o
weh
mir!
تنسى
حرام
أحلى
غرام
Zu
vergessen
ist
Sünde,
die
schönste
Liebe.
تنسى
حرام
أحلى
غرام
Zu
vergessen
ist
Sünde,
die
schönste
Liebe.
والله
حرام
تنسى
الغرام
Bei
Gott,
es
ist
Sünde,
die
Liebe
zu
vergessen.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تبعد
عنّي
وتنساني
ويطول
الغياب
Geh
nicht
weit
von
mir
weg
und
vergiss
mich
nicht,
und
lass
die
Abwesenheit
nicht
lang
werden.
لازم
تشتاق
وترجعلي
يا
أغلى
الأحباب
Du
musst
dich
sehnen
und
zu
mir
zurückkehren,
o
Teuerste
der
Geliebten.
لا
تبعد
عنّي
وتنساني
ويطول
الغياب
Geh
nicht
weit
von
mir
weg
und
vergiss
mich
nicht,
und
lass
die
Abwesenheit
nicht
lang
werden.
لازم
تشتاق
وترجعلي
يا
أغلى
الأحباب
Du
musst
dich
sehnen
und
zu
mir
zurückkehren,
o
Teuerste
der
Geliebten.
بتتمنّى
تعود
العيون
السود
Ich
wünsche
mir,
dass
die
schwarzen
Augen
zurückkehren,
توفي
العهود
يا
ويلي
dass
sie
die
Versprechen
halten,
o
weh
mir!
بتتمنّى
تعود
العيون
السود
Ich
wünsche
mir,
dass
die
schwarzen
Augen
zurückkehren,
توفي
العهود
يا
ويلي
dass
sie
die
Versprechen
halten,
o
weh
mir!
تنسى
حرام
أحلى
غرام
Zu
vergessen
ist
Sünde,
die
schönste
Liebe.
تنسى
حرام
أحلى
غرام
Zu
vergessen
ist
Sünde,
die
schönste
Liebe.
والله
حرام
تنسى
الغرام
Bei
Gott,
es
ist
Sünde,
die
Liebe
zu
vergessen.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
قلي
ولا
تخبّيش
يا
حبيبي
إنت
رايح
فين
Sag
es
mir
und
verbirg
nichts,
meine
Liebste,
wohin
gehst
du?
مخلّيني
سهران
بلهيبي
ناسي
دمع
العين
Du
lässt
mich
wach
in
meinem
Feuer,
meine
Tränen
vergessend.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
يحلالك
هجراني
تعذيبي
وحرماني
Dir
gefällt
es,
mich
zu
verlassen,
mich
zu
quälen
und
zu
berauben.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
لا
تشمّت
فييّ
عزّالي
يفرحوا
اللايمين
Lass
meine
Tadler
nicht
über
mich
frohlocken,
damit
die
Kritisierenden
sich
freuen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mekdad Souhal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.