George Wassouf - Gouli Wlatkhbish - перевод текста песни на немецкий

Gouli Wlatkhbish - George Wassoufперевод на немецкий




Gouli Wlatkhbish
Sag es mir und verbirg nichts
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
يحلالك هجراني، تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
يحلالك هجراني، تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تحلف وتقوللي راجع وتزيد العذاب
Schwöre nicht und sag mir nicht, du kommst zurück, und vermehrst den Schmerz.
وعفراقك والله يا روحي أنا قلبي داب
Durch deine Trennung, bei Gott, o meine Seele, ist mein Herz geschmolzen.
لا تحلف وتقوللي راجع وتزيد العذاب
Schwöre nicht und sag mir nicht, du kommst zurück, und vermehrst den Schmerz.
عفراقك والله يا روحي أنا قلبي داب
Durch deine Trennung, bei Gott, o meine Seele, ist mein Herz geschmolzen.
بتتمنّى تعود العيون السود
Ich wünsche mir, dass die schwarzen Augen zurückkehren,
توفي العهود يا ويلي
dass sie die Versprechen halten, o weh mir!
بتتمنّى تعود العيون السود
Ich wünsche mir, dass die schwarzen Augen zurückkehren,
توفي العهود يا ويلي
dass sie die Versprechen halten, o weh mir!
يا ويلي
O weh mir!
تنسى حرام أحلى غرام
Zu vergessen ist Sünde, die schönste Liebe.
تنسى حرام أحلى غرام
Zu vergessen ist Sünde, die schönste Liebe.
والله حرام تنسى الغرام
Bei Gott, es ist Sünde, die Liebe zu vergessen.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تبعد عنّي وتنساني ويطول الغياب
Geh nicht weit von mir weg und vergiss mich nicht, und lass die Abwesenheit nicht lang werden.
لازم تشتاق وترجعلي يا أغلى الأحباب
Du musst dich sehnen und zu mir zurückkehren, o Teuerste der Geliebten.
لا تبعد عنّي وتنساني ويطول الغياب
Geh nicht weit von mir weg und vergiss mich nicht, und lass die Abwesenheit nicht lang werden.
لازم تشتاق وترجعلي يا أغلى الأحباب
Du musst dich sehnen und zu mir zurückkehren, o Teuerste der Geliebten.
بتتمنّى تعود العيون السود
Ich wünsche mir, dass die schwarzen Augen zurückkehren,
توفي العهود يا ويلي
dass sie die Versprechen halten, o weh mir!
بتتمنّى تعود العيون السود
Ich wünsche mir, dass die schwarzen Augen zurückkehren,
توفي العهود يا ويلي
dass sie die Versprechen halten, o weh mir!
يا ويلي
O weh mir!
تنسى حرام أحلى غرام
Zu vergessen ist Sünde, die schönste Liebe.
تنسى حرام أحلى غرام
Zu vergessen ist Sünde, die schönste Liebe.
والله حرام تنسى الغرام
Bei Gott, es ist Sünde, die Liebe zu vergessen.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
قلي ولا تخبّيش يا حبيبي إنت رايح فين
Sag es mir und verbirg nichts, meine Liebste, wohin gehst du?
مخلّيني سهران بلهيبي ناسي دمع العين
Du lässt mich wach in meinem Feuer, meine Tränen vergessend.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
يحلالك هجراني تعذيبي وحرماني
Dir gefällt es, mich zu verlassen, mich zu quälen und zu berauben.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.
لا تشمّت فييّ عزّالي يفرحوا اللايمين
Lass meine Tadler nicht über mich frohlocken, damit die Kritisierenden sich freuen.





Авторы: Mekdad Souhal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.