George Wassouf - Kalam Ennas - перевод текста песни на немецкий

Kalam Ennas - George Wassoufперевод на немецкий




Kalam Ennas
Gerede der Leute
كلام النّاس لا بيقدّم ولا يأخّر
Das Gerede der Leute ändert nichts.
كلام النّاس ملامة وغيرة مش أكتر
Das Gerede der Leute ist Tadel und Eifersucht, nicht mehr.
كلام النّاس لا بيقدّم ولا يأخّر
Das Gerede der Leute ändert nichts.
كلام النّاس ملامة وغيرة مش أكتر
Das Gerede der Leute ist Tadel und Eifersucht, nicht mehr.
وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم
Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.
(وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم)
(Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.)
عيوني ما حدّ يمنعهم ولا بالوهم هتأثر
Meine Augen, niemand kann sie aufhalten, und Illusionen werden sie nicht beeinflussen.
وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم
Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.
(وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم)
(Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.)
عيوني ما حدّ يمنعهم ولا بالوهم هتأثر
Meine Augen, niemand kann sie aufhalten, und Illusionen werden sie nicht beeinflussen.
بكلام النّاس، كلام النّاس
Durch das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس، كلام النّاس
Das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس لا، لا، لا، لا، لا، لا بيقدّم ولا يأخّر
Das Gerede der Leute, nein, nein, nein, nein, nein, nein, ändert nichts.
أنا حاسس أنا شايف أنا فارس ومش خايف
Ich fühle, ich sehe, ich bin ein Ritter und habe keine Angst.
بحبّك مهما قالوا النّاس ورافع في هواكي الرّاس
Ich liebe dich, egal was die Leute sagen, und halte meinen Kopf hoch in deiner Liebe.
أنا حاسس أنا شايف أنا فارس ومش خايف
Ich fühle, ich sehe, ich bin ein Ritter und habe keine Angst.
بحبّك مهما قالوا النّاس ورافع في هواكي الرّاس
Ich liebe dich, egal was die Leute sagen, und halte meinen Kopf hoch in deiner Liebe.
عنّك عمري يا عمري
Für dich, mein Leben, oh mein Leben.
عمري يا عمري
Mein Leben, oh mein Leben.
وعنّك عمري يا عمري
Für dich, mein Leben, oh mein Leben.
عمري يا عمري
Mein Leben, oh mein Leben.
عنّك عمري ما اتأخّر
Für dich, mein Leben, zögere ich nie.
وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم
Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.
(وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم)
(Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.)
عيوني ما حدّ يمنعهم ولا بالوهم هتأثر
Meine Augen, niemand kann sie aufhalten, und Illusionen werden sie nicht beeinflussen.
بكلام النّاس، كلام النّاس
Durch das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس، كلام النّاس
Das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس لا، لا، لا، لا، لا، لا بيقدّم ولا يأخّر
Das Gerede der Leute, nein, nein, nein, nein, nein, nein, ändert nichts.
أنا حالف ما نتفارق أنا حالف لاكون عاشق
Ich schwöre, wir werden uns nicht trennen, ich schwöre, ich werde ein Liebender sein.
واشيلك جوا ننّي العين مهما تكلّموا اللايمين
Und ich werde dich im Innersten meines Auges tragen, egal was die Tadler sagen.
أنا حالف ما نتفارق أنا حالف لاكون عاشق
Ich schwöre, wir werden uns nicht trennen, ich schwöre, ich werde ein Liebender sein.
واشيلك جوا ننّي العين مهما تكلّموا اللايمين
Und ich werde dich im Innersten meines Auges tragen, egal was die Tadler sagen.
كلامهم عمره يا عمري
Ihr Gerede, niemals, oh mein Leben.
كلامهم عمره يا عمري
Ihr Gerede, niemals, oh mein Leben.
كلامهم عمره يا عمري
Ihr Gerede, niemals, oh mein Leben.
عمره عمره يا عمري
Niemals, niemals, oh mein Leben.
كلامهم عمره ما يأخّر
Ihr Gerede wird niemals aufhalten.
وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم
Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.
(وليه يا حبيبتي نسمعهم أنا عاشق بسمّعهم)
(Und warum, meine Liebste, sollten wir auf sie hören? Ich bin verliebt, ich lasse es sie hören.)
عيوني ما حدّ يمنعهم ولا بالوهم هتأثر
Meine Augen, niemand kann sie aufhalten, und Illusionen werden sie nicht beeinflussen.
بكلام النّاس، كلام النّاس
Durch das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس، كلام النّاس
Das Gerede der Leute, das Gerede der Leute.
كلام النّاس لا، لا، لا، لا، لا، لا بيقدّم ولا يأخّر
Das Gerede der Leute, nein, nein, nein, nein, nein, nein, ändert nichts.
آه، آه
Ah, ah.





Авторы: Cheta Ahmed Ali, El Charnoubi Salah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.