Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalam Ennas
Gerede der Leute
كلام
النّاس
لا
بيقدّم
ولا
يأخّر
Das
Gerede
der
Leute
ändert
nichts.
كلام
النّاس
ملامة
وغيرة
مش
أكتر
Das
Gerede
der
Leute
ist
Tadel
und
Eifersucht,
nicht
mehr.
كلام
النّاس
لا
بيقدّم
ولا
يأخّر
Das
Gerede
der
Leute
ändert
nichts.
كلام
النّاس
ملامة
وغيرة
مش
أكتر
Das
Gerede
der
Leute
ist
Tadel
und
Eifersucht,
nicht
mehr.
وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم
Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.
(وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم)
(Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.)
عيوني
ما
حدّ
يمنعهم
ولا
بالوهم
هتأثر
Meine
Augen,
niemand
kann
sie
aufhalten,
und
Illusionen
werden
sie
nicht
beeinflussen.
وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم
Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.
(وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم)
(Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.)
عيوني
ما
حدّ
يمنعهم
ولا
بالوهم
هتأثر
Meine
Augen,
niemand
kann
sie
aufhalten,
und
Illusionen
werden
sie
nicht
beeinflussen.
بكلام
النّاس،
كلام
النّاس
Durch
das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس،
كلام
النّاس
Das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
بيقدّم
ولا
يأخّر
Das
Gerede
der
Leute,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
ändert
nichts.
أنا
حاسس
أنا
شايف
أنا
فارس
ومش
خايف
Ich
fühle,
ich
sehe,
ich
bin
ein
Ritter
und
habe
keine
Angst.
بحبّك
مهما
قالوا
النّاس
ورافع
في
هواكي
الرّاس
Ich
liebe
dich,
egal
was
die
Leute
sagen,
und
halte
meinen
Kopf
hoch
in
deiner
Liebe.
أنا
حاسس
أنا
شايف
أنا
فارس
ومش
خايف
Ich
fühle,
ich
sehe,
ich
bin
ein
Ritter
und
habe
keine
Angst.
بحبّك
مهما
قالوا
النّاس
ورافع
في
هواكي
الرّاس
Ich
liebe
dich,
egal
was
die
Leute
sagen,
und
halte
meinen
Kopf
hoch
in
deiner
Liebe.
عنّك
عمري
يا
عمري
Für
dich,
mein
Leben,
oh
mein
Leben.
عمري
يا
عمري
Mein
Leben,
oh
mein
Leben.
وعنّك
عمري
يا
عمري
Für
dich,
mein
Leben,
oh
mein
Leben.
عمري
يا
عمري
Mein
Leben,
oh
mein
Leben.
عنّك
عمري
ما
اتأخّر
Für
dich,
mein
Leben,
zögere
ich
nie.
وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم
Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.
(وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم)
(Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.)
عيوني
ما
حدّ
يمنعهم
ولا
بالوهم
هتأثر
Meine
Augen,
niemand
kann
sie
aufhalten,
und
Illusionen
werden
sie
nicht
beeinflussen.
بكلام
النّاس،
كلام
النّاس
Durch
das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس،
كلام
النّاس
Das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
بيقدّم
ولا
يأخّر
Das
Gerede
der
Leute,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
ändert
nichts.
أنا
حالف
ما
نتفارق
أنا
حالف
لاكون
عاشق
Ich
schwöre,
wir
werden
uns
nicht
trennen,
ich
schwöre,
ich
werde
ein
Liebender
sein.
واشيلك
جوا
ننّي
العين
مهما
تكلّموا
اللايمين
Und
ich
werde
dich
im
Innersten
meines
Auges
tragen,
egal
was
die
Tadler
sagen.
أنا
حالف
ما
نتفارق
أنا
حالف
لاكون
عاشق
Ich
schwöre,
wir
werden
uns
nicht
trennen,
ich
schwöre,
ich
werde
ein
Liebender
sein.
واشيلك
جوا
ننّي
العين
مهما
تكلّموا
اللايمين
Und
ich
werde
dich
im
Innersten
meines
Auges
tragen,
egal
was
die
Tadler
sagen.
كلامهم
عمره
يا
عمري
Ihr
Gerede,
niemals,
oh
mein
Leben.
كلامهم
عمره
يا
عمري
Ihr
Gerede,
niemals,
oh
mein
Leben.
كلامهم
عمره
يا
عمري
Ihr
Gerede,
niemals,
oh
mein
Leben.
عمره
عمره
يا
عمري
Niemals,
niemals,
oh
mein
Leben.
كلامهم
عمره
ما
يأخّر
Ihr
Gerede
wird
niemals
aufhalten.
وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم
Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.
(وليه
يا
حبيبتي
نسمعهم
أنا
عاشق
بسمّعهم)
(Und
warum,
meine
Liebste,
sollten
wir
auf
sie
hören?
Ich
bin
verliebt,
ich
lasse
es
sie
hören.)
عيوني
ما
حدّ
يمنعهم
ولا
بالوهم
هتأثر
Meine
Augen,
niemand
kann
sie
aufhalten,
und
Illusionen
werden
sie
nicht
beeinflussen.
بكلام
النّاس،
كلام
النّاس
Durch
das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس،
كلام
النّاس
Das
Gerede
der
Leute,
das
Gerede
der
Leute.
كلام
النّاس
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
بيقدّم
ولا
يأخّر
Das
Gerede
der
Leute,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
ändert
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheta Ahmed Ali, El Charnoubi Salah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.