Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
واللي
كان
والذكريات
Und
was
war
und
die
Erinnerungen
لو
نويت
تنسى
اللي
فات
Wenn
du
vorhast
zu
vergessen,
was
vergangen
ist
واللي
كان
والذكريات
Und
was
war
und
die
Erinnerungen
وإن
غيري
خد
مكاني
Und
dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإن
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
وإن
غيري
خد
مكاني
Und
dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإن
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
ليه
تجرحني
بكلامك؟
Warum
verletzt
du
mich
mit
deinen
Worten?
طب
ما
تهجر
من
سكات
Warum
gehst
du
nicht
einfach
schweigend?
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
ياما
قالوا
الناس
عليه
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
ياما
وياما
قالوا
عليه
Wie
oft
und
wie
oft
haben
sie
das
über
mich
gesagt
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
زاد
كلامهم
حبي
إليه
Ihre
Worte
mehrten
meine
Liebe
zu
ihr
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
ياما
قالوا
الناس
عليه
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
ياما
قالوا
الناس
عليه
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
آه،
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ah,
ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
زاد
كلامهم
حبي
إليه
Ihre
Worte
mehrten
meine
Liebe
zu
ihr
قالوا
الناس
إنك
بايعني
(قالوا،
قالوا)
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
(Sagten
sie,
sagten
sie)
ياما
قالوا
الناس
عليه
(ياما
وياما)
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
(Wie
oft
und
wie
oft)
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Die
Leute
sagten,
du
hättest
mich
verraten
ياما
قالوا
الناس
عليه
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
قولت:
"شاري"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu"
طب
قولت:
"شاري"
("سيبوه
يبيعني")
Nun,
ich
sagte:
"Ich
bin
treu"
("Lass
sie
mich
doch
verraten")
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
قالوا،
قالوا
الناس
إنك
بايعني
Sagten
sie,
sagten
die
Leute,
du
hättest
mich
verraten
ياما
قالوا
الناس
عليه
Wie
oft
haben
die
Leute
das
über
mich
gesagt
قولت:
"شاري
سيبوه
يبيعني"
Ich
sagte:
"Ich
bin
treu,
lass
sie
mich
doch
verraten"
قولت:
"شاري
إيه،
ليه
تبيعني"
Ich
sagte:
"Treu
was,
warum
verrätst
du
mich?"
زاد
كلامهم
حبي
إليه
Ihre
Worte
mehrten
meine
Liebe
zu
ihr
ليه،
ليه
بتستكتر
عليا
Warum,
warum
gönnst
du
mir
nicht
إني
أعيش
الذكريات؟!
dass
ich
die
Erinnerungen
lebe?!
حرام
عليك
ارحم
شوية
Schäm
dich,
hab
etwas
Erbarmen
وكفاية
تجريح
الآهات
Und
genug
der
schmerzhaften
Verletzungen
بلاش
تشمت
غيري
فيا
Lass
andere
nicht
über
mich
triumphieren
بلاش
تلومني
ع
اللي
فات
Gib
mir
nicht
die
Schuld
für
das
Vergangene
بلاش
تشمت
غيري
فيا
Lass
andere
nicht
über
mich
triumphieren
بلاش
تلومني
ع
اللي
فات
Gib
mir
nicht
die
Schuld
für
das
Vergangene
إنه
غيري
خد
مكاني
Dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإنه
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
وإنه
غيري
خد
مكاني
Dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإنه
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
وإنه
غيري
خد
مكاني
Dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإنه
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
وإنه
غيري
خد
مكاني
Dass
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
hat
وإن
قلبك
مش
عشاني
Und
dass
dein
Herz
nicht
für
mich
ist
ليه
تجرحني
بكلامك؟
Warum
verletzt
du
mich
mit
deinen
Worten?
طب
ما
تهجر
من
سكات
Warum
gehst
du
nicht
einfach
schweigend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.