George Wassouf - Sallamtak Beed Allah - перевод текста песни на немецкий

Sallamtak Beed Allah - George Wassoufперевод на немецкий




Sallamtak Beed Allah
Ich habe dich Gott übergeben
جورج وسوف . سلّمتك بِيد اللّه
George Wassouf. Ich habe dich Gott übergeben
"""""
"""""
"""""
"""""
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
يا محمّلني أذيّه
Oh du, die mir Leid zufügt
يا ريت ما شِفتك
Hätte ich dich doch nie gesehen
وش جابك عليّا
Was hat dich zu mir gebracht?
و سلّمتك بيد الله
Und ich habe dich Gott übergeben
يا محمّلني أذيّه
Oh du, die mir Leid zufügt
يا ريت ما شِفتك
Hätte ich dich doch nie gesehen
وش جابك عليّا
Was hat dich zu mir gebracht?
يا خسارة تعبي وياك
Welch eine Verschwendung meiner Mühe mit dir
ما تستاهل أنا اهواك
Du verdienst es nicht, dass ich dich liebe
يا خسارة تعبي وياك
Welch eine Verschwendung meiner Mühe mit dir
ما تستاهل أنا اهواك
Du verdienst es nicht, dass ich dich liebe
يا ظالم لا ترحم
Oh Grausame, die kein Mitleid kennt
ما يبكّيني عذابك
Dein Quälen bringt mich nicht zum Weinen
ما أبكي و بتألّم
Ich weine nicht und leide nicht
ما يغرّك شبابك
Lass dich nicht von deiner Jugend täuschen
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
سلّمتك بيد الله ...
Ich habe dich Gott übergeben ...
"""""
"""""
"""""
"""""
لا تجامل و تڤلّي شلونك
Sei nicht schmeichlerisch und frag mich, wie es mir geht
لا تهزني برموش عيونك
Erschüttere mich nicht mit deinen Wimpern
لا تجامل و تڤلّي شلونك
Sei nicht schmeichlerisch und frag mich, wie es mir geht
لا تهزني برموش عيونك
Erschüttere mich nicht mit deinen Wimpern
لا تحاول بالحب تخدعني
Versuche nicht, mich mit Liebe zu täuschen
و بطيبه ورقّة تعاملني
Und mich mit Güte und Zärtlichkeit zu behandeln
لا تحاول بالحب تخدعني
Versuche nicht, mich mit Liebe zu täuschen
و بطيبه ورقّة تعاملني
Und mich mit Güte und Zärtlichkeit zu behandeln
لا تجامل و تڤلّي شلونك
Sei nicht schmeichlerisch und frag mich, wie es mir geht
لا تهزني برموش عيونك
Erschüttere mich nicht mit deinen Wimpern
لا تجامل و تڤلّي شلونك
Sei nicht schmeichlerisch und frag mich, wie es mir geht
لا تهزني برموش عيونك
Erschüttere mich nicht mit deinen Wimpern
لا تحاول بالحب تخدعني
Versuche nicht, mich mit Liebe zu täuschen
و بطيبه ورقّة تعاملني
Und mich mit Güte und Zärtlichkeit zu behandeln
لا تحاول بالحب تخدعني
Versuche nicht, mich mit Liebe zu täuschen
و بطيبه ورقّة تعاملني
Und mich mit Güte und Zärtlichkeit zu behandeln
يا ظالم لا ترحم
Oh Grausame, die kein Mitleid kennt
ما يبكّيني عذابك
Dein Quälen bringt mich nicht zum Weinen
ما أبكي و بتألّم
Ich weine nicht und leide nicht
ما يغرّك شبابك
Lass dich nicht von deiner Jugend täuschen
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
سلّمتك بيد الله ...
Ich habe dich Gott übergeben ...
"""""
"""""
"""""
"""""
أنا اعرفك وأعرف طبعك
Ich kenne dich und kenne deine Art
بتريد المجروح يتبعك
Du willst, dass der Verletzte dir folgt
أنا اعرفك وأعرف طبعك
Ich kenne dich und kenne deine Art
بتريد المجروح يتبعك
Du willst, dass der Verletzte dir folgt
و اعرف مين تتألّم تظلم
Und ich weiß, wen du leiden lässt, wen du ungerecht behandelst
و اللّي يعرفك هوّ اللّي يحكم
Und wer dich kennt, der urteilt über dich
و اعرف مين تتألّم تظلم
Und ich weiß, wen du leiden lässt, wen du ungerecht behandelst
و اللّي يعرفك هوّ اللّي يحكم
Und wer dich kennt, der urteilt über dich
أنا اعرفك وأعرف طبعك
Ich kenne dich und kenne deine Art
بتريد المجروح يتبعك
Du willst, dass der Verletzte dir folgt
أنا اعرفك وأعرف طبعك
Ich kenne dich und kenne deine Art
بتريد المجروح يتبعك
Du willst, dass der Verletzte dir folgt
و اعرف مين تتألّم تظلم
Und ich weiß, wen du leiden lässt, wen du ungerecht behandelst
و اللّي يعرفك هوّ اللّي يحكم
Und wer dich kennt, der urteilt über dich
و اعرف مين تتألّم تظلم
Und ich weiß, wen du leiden lässt, wen du ungerecht behandelst
و اللّي يعرفك هوّ اللّي يحكم
Und wer dich kennt, der urteilt über dich
يا ظالم لا ترحم
Oh Grausame, die kein Mitleid kennt
ما يبكّيني عذابك
Dein Quälen bringt mich nicht zum Weinen
ما أبكي و بتألّم
Ich weine nicht und leide nicht
ما يغرّك شبابك
Lass dich nicht von deiner Jugend täuschen
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
سلّمتك بيد الله ...
Ich habe dich Gott übergeben ...
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
يا محمّلني أذيّه
Oh du, die mir Leid zufügt
يا ريت ما شِفتك
Hätte ich dich doch nie gesehen
وش جابك عليّا
Was hat dich zu mir gebracht?
و سلّمتك بيد الله
Und ich habe dich Gott übergeben
يا محمّلني أذيّه
Oh du, die mir Leid zufügt
يا ريت ما شِفتك
Hätte ich dich doch nie gesehen
وش جابك عليّا
Was hat dich zu mir gebracht?
يا خسارة تعبي وياك
Welch eine Verschwendung meiner Mühe mit dir
ما تستاهل أنا اهواك
Du verdienst es nicht, dass ich dich liebe
يا خسارة تعبي وياك
Welch eine Verschwendung meiner Mühe mit dir
ما تستاهل أنا اهواك
Du verdienst es nicht, dass ich dich liebe
يا ظالم لا ترحم
Oh Grausame, die kein Mitleid kennt
ما يبكّيني عذابك
Dein Quälen bringt mich nicht zum Weinen
ما أبكي و بتألّم
Ich weine nicht und leide nicht
ما يغرّك شبابك
Lass dich nicht von deiner Jugend täuschen
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
دنيا وبيها اعيش
Es ist eine Welt, in der ich lebe
رغماً عنّي وعنّك
Trotz mir und trotz dir
ما أرضى بلا حب
Ich akzeptiere kein Leben ohne Liebe
و لا بترجّاه منّك
Und ich erbitte sie nicht von dir
سلّمتك بيد الله
Ich habe dich Gott übergeben
سلّمتك بيد الله ...
Ich habe dich Gott übergeben ...





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.