George Wassouf - Shei Gharib - перевод текста песни на немецкий

Shei Gharib - George Wassoufперевод на немецкий




Shei Gharib
Etwas Seltsames
جورج وسوف . شيء غريب
George Wassouf . Etwas Seltsames
"""""
"""""
شيء غريب، شيء عجيب
Etwas Seltsames, etwas Merkwürdiges
أمرك يا قلبي شيء غريب
Deine Art, oh mein Herz, ist etwas Seltsames
شيء غريب
Etwas Seltsames
شيء غريب، غريب غريب
Etwas Seltsames, seltsames, seltsames
شيء عجيب
Etwas Merkwürdiges
أمرك يا قلبي شيء غريب
Deine Art, oh mein Herz, ist etwas Seltsames
شيء غريب
Etwas Seltsames
شيء غريب، شيء عجيب
Etwas Seltsames, etwas Merkwürdiges
أمرك يا قلبي شيء غريب
Deine Art, oh mein Herz, ist etwas Seltsames
شيء غريب
Etwas Seltsames
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
و الله أمرك شيء غريب
Bei Gott, deine Art ist etwas Seltsames
شيء غريب، شيء عجيب
Etwas Seltsames, etwas Merkwürdiges
"""""
"""""
اللّي صَانك ذنبُه إيه
Der dich schützte, was ist seine Schuld?
عملّك إيه دايمًا ناسِيه
Was hat er dir getan, dass du ihn immer vergisst?
اللّي صَانك ذنبُه إيه
Der dich schützte, was ist seine Schuld?
عملّك إيه دايمًا ناسِيه
Was hat er dir getan, dass du ihn immer vergisst?
ياما كان بِيخاف عليك
Wie sehr er sich doch um dich sorgte
حتّى من نظرة عِينيه
Sogar vor dem Blick seiner Augen
يا ياما كان بِيخاف عليك
Wie sehr er sich doch um dich sorgte
حتّى من نظرة عِينيه
Sogar vor dem Blick seiner Augen
لِيه يا قلبي مسهّرُه
Warum, oh mein Herz, lässt du ihn wach bleiben?
لِيه غرامك حيّرُه
Warum verwirrt ihn deine Liebe?
لِيه يا قلبي مسهّرُه
Warum, oh mein Herz, lässt du ihn wach bleiben?
لِيه غرامك حيّرُه
Warum verwirrt ihn deine Liebe?
هو قلبك كان شاريه
Sein Herz hatte dich doch so geschätzt
هو قلبك كان شاريه
Sein Herz hatte dich doch so geschätzt
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
و الله أمرك شيء غريب
Bei Gott, deine Art ist etwas Seltsames
شيء غريب، شيء عجيب
Etwas Seltsames, etwas Merkwürdiges
"""""
"""""
اللّي خانك عايزُه ليه، عايزُه ليه
Den, der dich verriet, warum willst du ihn, warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه، عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat, was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
اللّي خانك عايزُه ليه، عايزُه ليه
Den, der dich verriet, warum willst du ihn, warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه، عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat, was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
اللّي خانك عايزُه ليه
Den, der dich verriet, warum willst du ihn?
عايزُه ليه
Warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat?
عملّك إيه
Was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين، ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken, ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
اللّي خانك عايزُه ليه، عايزُه ليه
Den, der dich verriet, warum willst du ihn, warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه، عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat, was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
اللّي خانك عايزُه ليه، عايزُه ليه
Den, der dich verriet, warum willst du ihn, warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه، عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat, was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
و اللّي خانك عايزُه ليه
Und den, der dich verriet, warum willst du ihn?
عايزُه ليه
Warum willst du ihn?
بعد ما خان الحَنين
Nachdem er die Zärtlichkeit verriet
شفت حبُّه عملّك إيه
Hast du gesehen, was seine Liebe dir angetan hat?
عملّك إيه
Was sie dir angetan hat?
ذوّقك مُرّ السّنين، ذوّقك مُرّ السّنين
Er ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken, ließ dich die Bitterkeit der Jahre schmecken
لِيه يا قلبي مسهّرك
Warum, oh mein Herz, lässt du dich von ihm wachhalten?
لِيه غرامُه محيّرك
Warum verwirrt dich seine Liebe?
لِيه يا قلبي مسهّرك
Warum, oh mein Herz, lässt du dich von ihm wachhalten?
لِيه غرامُه محيّرك
Warum verwirrt dich seine Liebe?
هو قلبُه كان شاريك
Hatte sein Herz dich denn so geschätzt?
هو قلبُه كان شاريك
Hatte sein Herz dich denn so geschätzt?
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
اللّي صَانك بتجافِيه
Den, der dich schützte, stößt du fort
و اللّي خَانك بتنادِيه
Und den, der dich verriet, rufst du herbei
و الله أمرك شيء غريب
Bei Gott, deine Art ist etwas Seltsames
شيء غريب، شيء عجيب
Etwas Seltsames, etwas Merkwürdiges





Авторы: Salah Johar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.