Spective time in the bath with this pic of your mum when she was nine and a half, looking like you.
Провожу время в ванной с этой фотографией твоей мамы, когда ей было девять с половиной, так похожа на тебя.
Smiling and laughing but now she's all about grinding and grafting.
Улыбается и смеётся, но сейчас она только и делает, что пашет и вкалывает.
And I got dreams, I'm refining a craft and we, hear each other less the louder we speak.
А у меня есть мечты, я оттачиваю мастерство, и мы слышим друг друга всё меньше, чем громче говорим.
Its hard but I'm not allowed to be weak.
Это тяжело, но мне нельзя показывать слабость.
Everyone has fallouts from old to young, but remember my son don't hold your tongue.
У всех бывают ссоры, от мала до велика, но помни, сын мой, не держи язык за зубами.
You have the right to air out both your lungs.
У тебя есть право высказаться.
I know your mum means well, its a communication issue.
Я знаю, твоя мама хочет как лучше, это проблема коммуникации.
That's why when you enter new relationships you've got to try and make sure you're on the same page.
Вот почему, когда ты вступаешь в новые отношения, ты должен убедиться, что вы на одной волне.
Behind the scenes as well, not just on the main stage.
За кулисами тоже, а не только на главной сцене.
Otherwise they'll think you've got a different agenda.
Иначе они подумают, что у тебя другие планы.
Sometimes I mess up 'cause i've got a bit of a temper.
Иногда я ошибаюсь, потому что у меня вспыльчивый характер.
And I alienate her beacuse my words come out crazy and they hurt.
И я отталкиваю тебя, потому что мои слова звучат безумно и ранят.
Might be the difference of gender.
Возможно, это разница полов.
I hate when we argue 'cause I still wanna pass through and act like its all good but after that its awkward.
Я ненавижу, когда мы ссоримся, потому что я всё ещё хочу пройти мимо и вести себя так, будто всё хорошо, но после этого становится неловко.
We ain't spoke for days now I've gone back to pick you up.
Мы не разговаривали несколько дней, теперь я вернулся, чтобы забрать тебя.
And we ain't making eye contact but this underlying tension wasn't my intention which I wanna try and mention but; she still looks like she wants to hire henchmen to pay me a visit.
И мы не смотрим друг другу в глаза, но это скрытое напряжение не было моим намерением, о котором я хочу попытаться упомянуть, но; похоже, ты всё ещё хочешь нанять головорезов, чтобы навестить меня.
And all this silence is becoming like the tension so I leave it.
И вся эта тишина становится похожа на напряжение, поэтому я оставляю всё как есть.
Sometimes you just got to leave it.
Иногда нужно просто оставить всё как есть.
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
Could it be you?
Может быть, это ты?
Hauling me down?
Тянешь меня вниз?
You wrap your tiny arms around my neck, 'cause you understand that daddy's crying.
Ты обнимаешь своими крошечными ручками мою шею, потому что понимаешь, что папа плачет.
See you can barely speak but unlike you're mum, you can sense how bad he's trying.
Видишь, ты едва можешь говорить, но, в отличие от твоей мамы, ты чувствуешь, как сильно он старается.
I'm not up to the task of fathering you.
Я не справляюсь с задачей быть твоим отцом.
And dealing with these feelings I'm harbouring too.
И справляться с этими чувствами, которые я тоже таю в себе.
Sometimes your situation's harder than you and you can't argue it through but I cant do it.
Иногда твоя ситуация сложнее, чем у тебя, и ты не можешь это оспорить, но я не могу этого сделать.
Who even said I'd be up for this?
Кто вообще сказал, что я готов к этому?
She signed me up for this.
Она подписала меня на это.
I knew what could become of this.
Я знал, что из этого может получиться.
I never wanted none of this.
Я никогда не хотел ничего из этого.
What, I should expect my life now to be bleak?
Что, я должен ожидать, что теперь моя жизнь будет мрачной?
I still wanna spend nights out every week.
Я всё ещё хочу проводить ночи напролёт каждую неделю.
I don't want your lifestyle to be peek but its not fair, i'm not allowed to be weak.
Я не хочу, чтобы твой образ жизни был ограниченным, но это нечестно, мне нельзя показывать слабость.
We make mistakes, there's no disgrace in this.
Мы совершаем ошибки, в этом нет ничего постыдного.
But now we're two hopeless kids raising kids.
Но теперь мы два безнадёжных ребёнка, воспитывающих детей.
Down for life like we're facing bids.
На всю жизнь, как будто мы отбываем срок.
But that's what its like when you're raising kids.
Но так и бывает, когда воспитываешь детей.
Could it be you?
Может быть, это ты?
Hauling me down?
Тянешь меня вниз?
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
You don't need no one.
Тебе никто не нужен.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.