Georges Bizet, Elina Garanca, Roberto Alagna, Orchestra Sinfonica Nazionale Della RAI & Karel Mark Chichon - Carmen / Act 1: Séguedille et Duo: "Près des remparts de Séville" - перевод текста песни на немецкий

Carmen / Act 1: Séguedille et Duo: "Près des remparts de Séville" - Georges Bizet , Roberto Alagna , Elina Garanca перевод на немецкий




Carmen / Act 1: Séguedille et Duo: "Près des remparts de Séville"
Carmen / Akt 1: Seguidilla und Duett: "Nahe den Wällen von Sevilla"
Carmen: Près des remparts de Séville
Carmen: Nahe den Wällen von Sevilla,
Chez mon ami Lillas Pastia,
Bei meinem Freund Lillas Pastia,
J'irai danser la seguedille
Werde ich die Seguidilla tanzen
Et boire du Manzanilla,
Und Manzanilla trinken,
J'irai chez mon ami Lillas Pastia.
Ich werde zu meinem Freund Lillas Pastia gehen.
Oui, mais toute seule on s'ennuie,
Ja, aber ganz allein langweilt man sich,
Et les vrais plaisirs sont à deux;
Und die wahren Freuden sind zu zweit;
Donc pour me tenir compagnie,
Also, um mir Gesellschaft zu leisten,
J'ammènerai mon amoureux!
Werde ich meinen Liebhaber mitnehmen!
Mon amoureux!. il est au diable!
Meinen Liebhaber!. Er ist zum Teufel!
Je l'ai mis à la porte hier!
Ich habe ihn gestern vor die Tür gesetzt!
Mon pauvre coeur, très consolable,
Mein armes Herz, sehr tröstbar,
Mon coeur est libre comme l'air!
Mein Herz ist frei wie die Luft!
J'ai des galants à la douzaine;
Ich habe Galane dutzendweise;
Mais ils ne sont pas à mon gré.
Aber sie sind nicht nach meinem Geschmack.
Voici la fin de la semaine:
Das Ende der Woche naht:
Qui veut m'aimer? je l'aimerai!
Wer mich lieben will, den werde ich lieben!
Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
Wer will meine Seele? Sie ist zu haben!
Vous arrivez au bon moment!
Du kommst im richtigen Moment!
Je n'ai guère le temps d'attendre,
Ich habe kaum Zeit zu warten,
Car avec mon nouvel amant
Denn mit meinem neuen Liebhaber
Près des remparts de Séville,
Nahe den Wällen von Sevilla,
Chez mon ami Lillas Pastia,
Bei meinem Freund Lillas Pastia,
J'irai danser la seguedille
Werde ich die Seguidilla tanzen
Et boire du Manzanilla,
Und Manzanilla trinken,
Oui, j'irai chez mon ami Pastia!
Ja, ich werde zu meinem Freund Pastia gehen!
José: Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler!
José: Schweig, ich habe dir gesagt, du sollst nicht mit mir sprechen!
Carmen: Je ne te parle pas, je chante pour moi-même,
Carmen: Ich spreche nicht mit dir, ich singe für mich selbst,
Je chante pour moi-même!
Ich singe für mich selbst!
Et je pense! il n'est pas défendu de penser!
Und ich denke! Es ist nicht verboten zu denken!
Je pense à certain officier,
Ich denke an einen gewissen Offizier,
Je pense à certain officier qui m'aime
Ich denke an einen gewissen Offizier, der mich liebt,
Et qu'à mon tour, oui, qu'à mon tour
Und den ich vielleicht auch, ja, den ich vielleicht auch
Je pourrais bien aimer!
lieben könnte!
Mon officier n'est pas un capitaine,
Mein Offizier ist kein Hauptmann,
Pas même un lieutenant, il n'est que brigadier;
Nicht einmal ein Leutnant, er ist nur Brigadier;
Mais c'est assez pour une bohémienne
Aber das ist genug für eine Zigeunerin
Et je daigne m'en contenter!
Und ich bin bereit, mich damit zufriedenzugeben!
José: Carmen, je suis comme un homme ivre,
José: Carmen, ich bin wie ein betrunkener Mann,
Si je cède, si je me livre,
Wenn ich nachgebe, wenn ich mich hingebe,
Ta promesse, tu la tiendras,
Wirst du dein Versprechen halten,
Ah! si je t'aime, Carmen, Carmen, tu m'aimeras!
Ah! Wenn ich dich liebe, Carmen, Carmen, wirst du mich lieben!





Авторы: Georges Bizet, Louis Knatchbull


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.