Текст и перевод песни Georges Bizet, Georges Prêtre/Maria Callas/Nicolai Gedda/Nadine Sautereau/Jane Berbié/Choeurs René Duclos/Choeurs d'Enfants Jean Pesneaud/Choeurs et Orchestre de l'Opéra National de Paris, Orchestre Et Choeurs Du Theatre National & Georges Pretre - Carmen (1987 - Remaster), Act II: Chanson bohème: Les tringles des sistres tintaient (Carmen)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen (1987 - Remaster), Act II: Chanson bohème: Les tringles des sistres tintaient (Carmen)
Carmen (1987 - Remaster), Act II: Bohemian Song: The rods of the sistrums jingled (Carmen)
Les
tringles
des
sistres
tintaient
The
rods
of
the
sistrums
jingled
Avec
un
éclat
métallique,
With
a
metallic
clink,
Et
sur
cette
étrange
musique
And
to
this
strange
music
Les
zingarellas
se
levaient.
The
Gypsy
girls
arose.
Tambours
de
basque
allaient
leur
train,
Tambourines
were
beating,
Et
les
guitares
forcenées
And
the
frantic
guitars
Grinçaient
sous
des
mains
obstinées,
Squeaked
beneath
determined
hands,
Même
chanson,
même
refrain,
Same
song,
same
refrain,
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
Les
anneaux
de
cuivre
et
d′argent
The
rings
of
copper
and
silver
Reluisaient
sur
les
peaux
bistrées;
Glimmered
on
their
dark
skin;
D'orange
ou
de
rouge
zébrées
Striped
with
orange
or
red,
Les
étoffes
flottaient
au
vent.
Their
fabrics
fluttered
in
the
wind.
La
danse
au
chant
se
mariait,
The
dance
married
the
song,
D′abord
indécise
et
timide,
At
first
hesitant
and
shy,
Plus
vive
ensuite
et
plus
rapide.
Then
more
lively
and
faster.
Cela
montait,
montait,
montait,
montait!
It
rose,
rose,
rose,
rose!
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
Les
Bohémiens,
à
tour
de
bras,
The
Bohemians,
with
all
their
might,
De
leurs
instruments
faisaient
rage,
Made
their
instruments
roar,
Et
cet
éblouissant
tapage
And
this
dazzling
racket
Ensorcelait
les
zingaras.
Bewitched
the
Gypsy
girls.
Sous
le
rhythme
de
la
chanson,
Beneath
the
rhythm
of
the
song,
Ardentes,
folles,
enfiévrées,
Ardent,
mad,
feverish,
Elles
se
laissaient,
enivrées,
They
let
themselves,
intoxicated,
Emporter
par
le
tourbillon!
Be
carried
away
by
the
whirlwind!
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: giacomo puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.