Текст и перевод песни Georges Bizet, Jonas Kaufmann, Prague Philharmonic Orchestra & Marco Armiliato - Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen / Act 2: "The flower that you threw at me"
La
fleur
que
tu
m′avais
jetée,
The
flower
that
you
threw
at
me,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
Had
stayed
with
me
in
my
prison.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Withered
and
dry,
this
flower
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Kept
its
sweet
scent;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
And
for
hours
at
a
time,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupières,
On
my
eyes,
closing
my
eyelids,
De
cette
odeur
je
m′enivrais
With
this
scent
I
intoxicated
myself
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
And
in
the
night
I
saw
you!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
I
caught
myself
cursing
you,
À
te
détester,
à
me
dire:
To
hate
you,
to
tell
myself:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Why
is
it
that
fate
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
Had
put
her
there
on
my
path?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Then
I
accused
myself
of
blasphemy,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
And
I
felt
in
myself,
Je
ne
sentais
qu′un
seul
déisr,
I
felt
only
one
desire,
Un
seul
désir,
un
seul
espoir:
A
single
desire,
a
single
hope:
Te
revoir,
ô
Carmen,
ou,
To
see
you
again,
oh
Carmen,
or,
Te
revoir!
To
see
you
again!
Car
tu
n′avais
eu
qu'à
paraître,
For
you
had
only
to
appear,
Qu′a
jeter
un
regard
sur
moin
To
cast
a
glance
on
me
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
To
seize
all
my
being,
Ô
ma
Carmen!
Oh
my
Carmen!
Et
j′étais
une
chose
à
toi
And
I
was
a
thing
of
yours
Carmen,
je
t'aime!
Carmen,
I
love
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Bizet, Richard Bradley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.