Текст и перевод песни Georges Bizet, Jonas Kaufmann, Prague Philharmonic Orchestra & Marco Armiliato - Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
La
fleur
que
tu
m′avais
jetée,
Цветок,
который
ты
мне
бросил,,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
В
моей
тюрьме
я
осталась.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Увядший
и
высохший,
этот
цветок
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Всегда
сохранял
свой
сладкий
запах;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
И
целыми
часами,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupières,
На
моих
глазах,
закрывая
веки,
De
cette
odeur
je
m′enivrais
От
этого
запаха
я
опьянел
бы.
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
А
ночью
я
увидел
тебя!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
Я
хотел
проклясть
тебя.,
À
te
détester,
à
me
dire:
Ненавидеть
тебя,
говорить
мне:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Зачем
нужно,
чтобы
судьба
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
Поставил
ее
на
моем
пути?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Потом
я
обвинял
себя
в
богохульстве.,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
И
я
не
чувствовал
в
себе,
Je
ne
sentais
qu′un
seul
déisr,
Я
чувствовал
только
одно
действие.,
Un
seul
désir,
un
seul
espoir:
Одно
желание,
одна
надежда:
Te
revoir,
ô
Carmen,
ou,
Увидимся
снова,
о
Кармен,
или,
Te
revoir!
Увидимся
снова!
Car
tu
n′avais
eu
qu'à
paraître,
Потому
что
тебе
нужно
было
только
показаться,
Qu′a
jeter
un
regard
sur
moin
Что
бросил
взгляд
на
моина
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
Чтобы
покорить
тебя
всем
своим
существом.,
Ô
ma
Carmen!
О
моя
Кармен!
Et
j′étais
une
chose
à
toi
И
я
была
твоей
вещью.
Carmen,
je
t'aime!
Кармен,
я
люблю
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Bizet, Richard Bradley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.