Текст и перевод песни Georges Bizet, Katherine Jenkins & James Morgan - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
Кармен, Акт 1: "Любовь - птица непокорная" (Хабанера)
L′amour
est
un
oiseau
rebelle
que
nul
ne
peut
apprivoiser
Любовь
– дикая
птица,
которую
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu′on
l'appelle,
s'il
lui
convient
de
refuser
И
совершенно
напрасно
ее
звать,
если
ей
угодно
отказать.
Et
rien
n′y
fait,
menace
ou
prière,
la
parle
bien
l′autre
se
tait
И
ничего
не
поможет
– ни
угрозы,
ни
мольбы:
один
говорит,
другой
молчит,
Et
c'est
l′autre
que
je
préfère,
il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
И
вот
этого
другого
я
предпочитаю,
он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour
est
enfant
de
bohême
Любовь
– дитя
богемы,
Il
n′a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m′aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t′aime
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m′aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t′aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre,
battit
de
l′aile
et
s′envola
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
взмахнула
крыльями
и
улетела.
L'amour
est
loin
tu
peux
l′attendre,
tu
ne
l'attends
plus
il
est
là
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее,
ты
больше
не
ждешь
ее
– она
здесь.
Tout
autour
de
toi
vite,
vite,
il
vient,
s′en
va
puis
il
revient
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
она
приходит,
уходит,
затем
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite,
tu
crois
l′éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
ты
думаешь
избежать
ее,
она
держит
тебя.
L'amour
est
enfant
de
bohême
Любовь
– дитя
богемы,
Il
n′a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t′aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m′aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t′aime,
si
je
t′aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.