Текст и перевод песни Georges Bizet, London Symphony Orchestra, Claudio Abbado & The Ambrosian Singers - Carmen / Act 3: Les voici! voici le quadrille! (Choeur)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen / Act 3: Les voici! voici le quadrille! (Choeur)
Кармен / Акт 3: Вот они! Вот кадриль! (Хор)
Les
voici,
voici
la
quadrille!
Вот
они,
вот
кадриль!
La
quadrille
des
toreros.
Кадриль
тореадоров.
Sur
les
lances,
le
soleil
brille!
На
копьях
блестит
солнце!
En
l'air
toques
et
sombreros!
В
воздух
летят
шляпы
и
сомбреро!
Les
voici,
voici
la
quadrille,
Вот
они,
вот
кадриль,
La
quadrille
des
toreros!
Кадриль
тореадоров!
Les
voici
les
voici
les
voici
Вот
они,
вот
они,
вот
они
Voici,
débouchant
sur
la
place,
Вот,
выходя
на
площадь,
Voici
d'abord,
marchant
au
pas,
Вот
сначала,
шагая
размеренно,
L'alguazil
à
vilaine
face.
Альгвасил
с
неприятным
лицом.
À
bas!
à
bas!
à
bas!
à
bas!
Долой!
Долой!
Долой!
Долой!
Et
puis
saluons
au
passage,
А
теперь
приветствуем
по
ходу,
Saluons
les
hardis
chulos!
Приветствуем
смелых
чуло!
Bravo!
viva!
gloire
au
courage!
Браво!
Виват!
Слава
отваге!
Voici
les
hardis
chulos!
Вот
смелые
чуло!
Voyez
les
banderilleros,
Смотрите
на
бандерильеро,
Voyez
quel
air
de
crânerie!
Смотрите,
какой
у
них
дерзкий
вид!
Voyez
quels
regards,
et
de
quel
éclat
Смотрите,
какие
взгляды,
и
каким
блеском
Étincelle
la
broderie
Сверкает
вышивка
De
leur
costume
de
combat!
Их
боевых
костюмов!
Voici
les
Banderilleros!
Вот
бандерильеро!
Une
autre
quadrille
s'avance!
Другая
кадриль
приближается!
Voyez
les
picadors!
Comme
ils
sont
beaux!
Смотрите
на
пикадоров!
Как
они
красивы!
Comme
ils
vont
du
fer
de
leur
lance
Как
они
железным
острием
своих
копий
Harceler
le
flanc
des
taureaux!
Будут
изводить
бока
быков!
L'Espada!
L'Espada!
Эспада!
Эспада!
Escamillo!
Escamillo!
Эскамильо!
Эскамильо!
C'est
l'Espada,
la
fine
lame,
Это
Эспада,
острый
клинок,
Celui
qui
vient
terminer
tout,
Тот,
кто
приходит
закончить
всё,
Qui
paraît
à
la
fin
du
drame
Кто
появляется
в
конце
драмы
Et
qui
frappe
le
dernier
coup!
И
наносит
последний
удар!
Vive,
vive!
Escamillo!
Виват,
виват!
Эскамильо!
Les
voici,
voici
la
quadrille!
Вот
они,
вот
кадриль!
La
quadrille
des
toreros.
Кадриль
тореадоров.
Sur
les
lances,
le
soleil
brille!
На
копьях
блестит
солнце!
En
l'air
toques
et
sombreros!
В
воздух
летят
шляпы
и
сомбреро!
Les
voici,
voici
la
quadrille,
Вот
они,
вот
кадриль,
La
quadrille
des
toreros
Кадриль
тореадоров!
Viva
Escamillo
Виват
Эскамильо!
Viva
Escamillo
Виват
Эскамильо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.