Текст и перевод песни Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Nicolai Ghiaurov, National Philharmonic Orchestra & Robin Stapleton - Les Pecheurs des Perles / Act 1: "Au fond du temple saint"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Pecheurs des Perles / Act 1: "Au fond du temple saint"
Искатели жемчуга / Акт 1: "В глубине святого храма"
Au
fond
du
temple
saint
В
глубине
святого
храма
Parée
de
fleurs
et
d'or
В
убранстве
цветов
и
злата
Une
femme
apparaît!
Женщина
вдруг
возникает!
Je
crois
la
voir
encore!
Мне
кажется,
я
вижу
её
до
сих
пор!
Une
femme
apparaît!
Женщина
вдруг
возникает!
Je
crois
la
voir
encore!
Мне
кажется,
я
вижу
её
до
сих
пор!
La
foule
prosternée
Толпа,
склонившись
низко,
La
regarde,
etonnée
Глядит
на
неё
с
удивлением
Et
murmure
tous
bas
И
шепчет
вполголоса:
Voyez,
c'est
la
déesse!
Смотрите,
это
богиня!
Qui
dans
l'ombre
se
dresse
Что
из
тени
является
Et
vers
nous
tend
les
bras!
И
к
нам
простирает
руки!
Son
voile
se
souleve!
Её
покров
поднимается!
Ô
vision!
Ô
reve!
О,
видение!
О,
мечта!
La
foule
est
à
genoux!
Толпа
на
коленях!
Oui,
c'est
elle!
Да,
это
она!
C'est
la
déesse
Это
богиня,
Plus
charmante
et
plus
belle!
Прекраснее
и
обворожительнее
всех!
Oui,
c'est
elle!
Да,
это
она!
C'est
la
déesse
Это
богиня,
Qui
descend
parmi
nous!
Что
сходит
к
нам!
Son
voile
se
souleve
et
la
foule
est
à
genoux!
Её
покров
поднимается,
и
толпа
на
коленях!
Mais
à
travers
la
foule
Но
сквозь
толпу
Elle
s'ouvre
un
passage!
Она
себе
прокладывает
путь!
Son
long
voile
dejà
Её
длинный
покров
уже
Nous
cache
son
visage!
Скрывает
от
нас
её
лицо!
Mon
regard,
hélas!
Мой
взгляд,
увы!
La
cherche
en
vain!
Ищет
её
напрасно!
Mais
dans
mon
âme
soudain
Но
в
моей
душе
вдруг
Quelle
étrange
ardeur
s'allume!
Какой-то
странный
пыл
воспламеняется!
Quel
feu
nouveau
me
consume!
Какой-то
новый
огонь
меня
сжигает!
Ta
main
repousse
ma
main!
Твоя
рука
отталкивает
мою
руку!
Ta
main
repousse
ma
main!
Твоя
рука
отталкивает
мою
руку!
De
nos
cœurs
l'amour
s'empare,
Любовь
овладевает
нашими
сердцами,
Et
nous
change
en
ennemis!
И
превращает
нас
во
врагов!
Non,
que
rien
ne
nous
sépare!
Нет,
пусть
ничто
нас
не
разлучает!
Que
rien
ne
nous
sépare.
Пусть
ничто
нас
не
разлучает.
Jurons
de
rester
amis!
Поклянемся
остаться
друзьями!
Jurons
de
rester
amis!
Поклянемся
остаться
друзьями!
Jurons
de
rester
amis!
Поклянемся
остаться
друзьями!
Oh
oui,
jurons
de
rester
amis!
О
да,
поклянемся
остаться
друзьями!
Oui,
c'est
elle!
C'est
la
deesse!
Да,
это
она!
Это
богиня!
En
ce
jour
qui
vient
nous
unir
В
этот
день,
что
пришел
нас
соединить,
Et
fidele
à
ma
promesse
И,
верный
своему
обещанию,
Comme
un
frère
je
veux
te
chérir!
Как
брат,
я
хочу
тебя
лелеять!
C'est
elle,
c'est
la
déesse
Это
она,
это
богиня,
Qui
vient
en
ce
jour
nous
unir!
Что
пришла
в
этот
день
нас
соединить!
Oui,
partageons
le
meme
sort
Да,
разделим
одну
судьбу,
Soyons
unis
jusqu'à
la
mort!
Будем
едины
до
самой
смерти!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: georges bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.