Текст и перевод песни Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Nicolai Ghiaurov, National Philharmonic Orchestra & Robin Stapleton - Les pêcheurs de perles, WD 13 / Act 1: "Au fond du temple saint" - Remastered 2014
Les pêcheurs de perles, WD 13 / Act 1: "Au fond du temple saint" - Remastered 2014
The Pearl Fishers, WD 13 / Act 1: "Au fond du temple saint" - Remastered 2014
Au
fond
du
temple
saint
Deep
within
the
holy
temple
Parée
de
fleurs
et
d'or
Adorned
with
flowers
and
gold
Une
femme
apparaît!
A
woman
appears!
Je
crois
la
voir
encore!
I
believe
I
see
her
again!
Une
femme
apparaît!
A
woman
appears!
Je
crois
la
voir
encore!
I
believe
I
see
her
again!
La
foule
prosternée
The
prostrate
crowd
La
regarde,
etonnée
Watches
her,
astonished
Et
murmure
tous
bas
And
murmurs
softly
Voyez,
c'est
la
déesse!
Look,
it's
the
goddess!
Qui
dans
l'ombre
se
dresse
Who
stands
in
the
shadows
Et
vers
nous
tend
les
bras!
And
reaches
out
her
arms
to
us!
Son
voile
se
souleve!
Her
veil
is
lifted!
Ô
vision!
Ô
reve!
Oh
vision!
Oh
dream!
La
foule
est
à
genoux!
The
crowd
is
on
its
knees!
Oui,
c'est
elle!
Yes,
it's
her!
C'est
la
déesse
It's
the
goddess
Plus
charmante
et
plus
belle!
More
enchanting
and
more
beautiful!
Oui,
c'est
elle!
Yes,
it's
her!
C'est
la
déesse
It's
the
goddess
Qui
descend
parmi
nous!
Who
descends
among
us!
Son
voile
se
souleve
et
la
foule
est
à
genoux!
Her
veil
is
lifted
and
the
crowd
is
on
its
knees!
Mais
à
travers
la
foule
But
through
the
crowd
Elle
s'ouvre
un
passage!
She
makes
her
way!
Son
long
voile
dejà
Her
long
veil
already
Nous
cache
son
visage!
Hides
her
face
from
us!
Mon
regard,
hélas!
My
gaze,
alas!
La
cherche
en
vain!
Searches
for
her
in
vain!
Mais
dans
mon
âme
soudain
But
in
my
soul
suddenly
Quelle
étrange
ardeur
s'allume!
What
strange
ardor
is
kindled!
Quel
feu
nouveau
me
consume!
What
new
fire
consumes
me!
Ta
main
repousse
ma
main!
Your
hand
pushes
away
my
hand!
Ta
main
repousse
ma
main!
Your
hand
pushes
away
my
hand!
De
nos
cœurs
l'amour
s'empare,
Our
hearts
are
filled
with
love,
Et
nous
change
en
ennemis!
And
turns
us
into
enemies!
Non,
que
rien
ne
nous
sépare!
No,
let
nothing
separate
us!
Que
rien
ne
nous
sépare.
Let
nothing
separate
us.
Jurons
de
rester
amis!
Let
us
swear
to
remain
friends!
Jurons
de
rester
amis!
Let
us
swear
to
remain
friends!
Jurons
de
rester
amis!
Let
us
swear
to
remain
friends!
Oh
oui,
jurons
de
rester
amis!
Oh
yes,
let
us
swear
to
remain
friends!
Oui,
c'est
elle!
C'est
la
deesse!
Yes,
it's
her!
It's
the
goddess!
En
ce
jour
qui
vient
nous
unir
On
this
day
that
unites
us
Et
fidele
à
ma
promesse
And
faithful
to
my
promise
Comme
un
frère
je
veux
te
chérir!
Like
a
brother
I
want
to
cherish
you!
C'est
elle,
c'est
la
déesse
It's
her,
it's
the
goddess
Qui
vient
en
ce
jour
nous
unir!
Who
comes
to
unite
us
this
day!
Oui,
partageons
le
meme
sort
Yes,
let
us
share
the
same
fate
Soyons
unis
jusqu'à
la
mort!
Let
us
be
united
until
death!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: georges bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.