Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - "La fleur que tu m'avais jetée" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - "La fleur que tu m'avais jetée"




"La fleur que tu m'avais jetée"
"The Flower That You Threw at Me"
La fleur que tu m'avais jetée,
The flower that you threw at me,
Dans ma prison m'était restée.
In my prison, it remained.
Flétrie et séche, cette fleur
Withered and dry, this flower
Gardait toujours sa douce odeur;
Always kept its sweet fragrance;
Et pendant des heures entiéres,
And for hours on end,
Sur mes yeux, fermant mes paupiéres,
Closing my eyelids over my eyes,
De cette odeur je m'enivrais
I would become intoxicated by this fragrance
Et dans la nuit je te voyais!
And in the night, I would see you!
Je me prenais à te maudire,
I would begin to curse you,
À te détester, à me dire:
To detest you, to tell myself:
Pourquoi faut-il que le destin
Why must fate
L'ait mise sur mon chemin?
Have put it there on my path?
Puis je m'accusais de blasphème,
Then I would accuse myself of blasphemy,
Et je ne sentais en moi-même,
And I would feel within myself,
Je ne sentais qu'un seul désir,
I would feel only one desire,
Un seul désir, un seul espoir:
Only one desire, only one hope:
Te revoir, ô Carmen, ou,
To see you again, oh Carmen, or,
Te revoir!
To see you again!
Car tu n'avais eu qu'à paraître,
For you had only to appear,
Qu'a jeter un regard sur moin
To cast a glance at me
Pour t'emperer de tout mon être,
To seize my entire being,
Ô ma Carmen!
Oh my Carmen!
Et j'étais une chose à toi
And I was a thing belonging to you
Carmen, je t'aime!
Carmen, I love you!





Авторы: Bernardo Bonezzi, G. Bizet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.