Текст и перевод песни Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - "La fleur que tu m'avais jetée"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
fleur
que
tu
m'avais
jetée,
Цветок,
который
ты
мне
бросил.,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
В
тюрьме
я
остался.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Увядший
и
высохший,
этот
цветок
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Всегда
хранила
свой
сладкий
запах;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
И
целыми
часами,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupiéres,
На
моих
глазах,
закрыв
веки,
De
cette
odeur
je
m'enivrais
От
этого
запаха
я
напивался
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
А
ночью
я
тебя
видел!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
Я
хотел
проклинать
тебя.,
À
te
détester,
à
me
dire:
Возненавидеть
тебя,
сказать
мне:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Зачем
нужна
судьба
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
Положил
ее
на
моем
пути?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Потом
я
обвинял
себя
в
богохульстве.,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
И
я
чувствовал
только
в
себе,
Je
ne
sentais
qu'un
seul
désir,
Я
чувствовал
только
одно
желание,
Un
seul
désir,
un
seul
espoir:
Одно
желание,
одна
надежда:
Te
revoir,
ô
Carmen,
ou,
Увидеться
с
тобой,
о
Кармен,
или,
Te
revoir!
Увидимся
снова!
Car
tu
n'avais
eu
qu'à
paraître,
Потому
что
ты
должен
был
только
казаться,
Qu'a
jeter
un
regard
sur
moin
Что
бросил
взгляд
на
Мойна
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
Для
того,
чтобы
ты
всем
своим
существом,
Ô
ma
Carmen!
О
моя
Кармен!
Et
j'étais
une
chose
à
toi
И
я
был
твоим
Carmen,
je
t'aime!
Кармен,
я
люблю
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Bonezzi, G. Bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.