Текст и перевод песни Georges Bizet; Maria Callas, Chœurs René Duclos, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Prêtre - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Carmen, Act 1: "Love is a Rebellious Bird" (Carmen, Chorus) [Habanera]
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
Rebellious
Bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
That
no
one
can
tame
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
And
it
is
in
vain
that
you
call
it
S'il
lui
convient
de
refuser
If
it
suits
it
to
refuse
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Nothing
helps,
threats
or
prayers
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
One
speaks
well,
the
other
is
silent
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
And
it
is
the
other
that
I
prefer
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
He
has
said
nothing
but
he
pleases
me
L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
Love
is
the
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
a
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
(Prends
garde
à
toi!)
If
I
love
you,
beware!
(Beware!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
If
you
do
not
love
me
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(Prends
garde
à
toi!)
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
(Beware!)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi!
Beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
you
thought
you
would
catch
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Flew
away
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
You
no
longer
wait
for
it,
it
is
there
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite,
All
around
you,
quickly,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
It
comes,
it
goes,
then
it
comes
back
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
You
think
you
have
it,
it
avoids
you
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
You
think
you
avoid
it,
it
has
you!
L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
Love
is
the
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
a
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
(Prends
garde
à
toi!)
If
I
love
you,
beware!
(Beware!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(Prends
garde
à
toi!)
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
(Beware!)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi!
Beware!
(L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
(Love
is
the
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
a
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!)
If
I
love
you,
beware!
(Beware!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGES BIZET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.