Georges Bizet, Marilyn Horne, Wiener Opernchor, Wiener Opernorchester & Henry Lewis - Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise) - перевод текста песни на немецкий

Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise) - Georges Bizet , Marilyn Horne перевод на немецкий




Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Carmen / Akt 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
L'amour est un oiseau rebelle
Die Liebe ist ein wilder Vogel
Que nul ne peut apprivoiser
Den niemand wird zu zähmen wagen
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
Und all ihr Rufen ist vergebens
S'il lui convient de refuser
Wenn er zu weigern sich bequemt
Rien n'y fait, menace ou prière
Drohung und Flehen, nichts ist nützlich
L'un parle bien, l'autre se tait
Der eine redet, der andre schweigt
Et c'est l'autre que je préfère
Und jener ist es, den ich liebe
Il n'a rien dit, mais il me plaît
Er sagt kein Wort, doch er gefällt mir
L'amour 4)
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n'a jamais, jamais, connu de loi
Es hat nie, niemals Gesetz gekannt
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und liebe ich dich, hüte dich wohl!
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, lieb' ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Doch lieb' ich dich, lieb' ich dich, hüte dich wohl!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n'a jamais jamais connu de loi
Es hat nie, niemals Gesetz gekannt
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und liebe ich dich, hüte dich wohl!
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, lieb' ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Doch lieb' ich dich, lieb' ich dich, hüte dich wohl!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Der Vogel, den du zu fangen glaubtest
Battit de l'aile et s'envola
Schlug mit den Flügeln und flog davon
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Die Liebe ist fern, du magst sie erwarten
Tu ne l'attends plus, il est
Du erwartest sie nicht mehr, da ist sie!
Tout autour de toi, vite, vite
Rings um dich her, schnell, nur schnell
Il vient, s'en va, puis il revient
Sie kommt, sie geht, dann kehrt sie zurück
Tu crois le tenir, il t'évite
Du glaubst sie zu halten, sie weicht dir aus
Tu crois l'éviter, il te tient
Du glaubst ihr zu entfliehn, sie hält dich fest
L'amour 4)
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n'a jamais jamais connu de loi
Es hat nie, niemals Gesetz gekannt
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und liebe ich dich, hüte dich wohl!
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, lieb' ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Doch lieb' ich dich, lieb' ich dich, hüte dich wohl!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Zigeunerkind
Il n'a jamais jamais connu de loi
Es hat nie, niemals Gesetz gekannt
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und liebe ich dich, hüte dich wohl!
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, lieb' ich dich
Prends garde à toi
Hüte dich wohl!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Doch lieb' ich dich, lieb' ich dich, hüte dich wohl!





Авторы: Georges Bizet, Ryan Anthony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.