Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен / Акт 1: «Любовь - свободная птица» (Хабанера)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— свободная
птица,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Её
приручить
невозможно.
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
Напрасно
ты
зовёшь
её,
S'il
lui
convient
de
refuser
Когда
она
сказать
желает
«нет».
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ни
крик,
ни
просьбы
— всё
не
впрок,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
молчит,
другой
кричит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
Но
я
молчаливого
люблю,
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plaît
Он
не
споёт
— но
мне
милей.
L'amour
(×
4)
Любовь
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
свободы,
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi
Ей
не
знакомы
ваши
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
полюблю
— берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
сильней,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
полюблю
— держись!
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
свободы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Ей
не
знакомы
ваши
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
полюблю
— берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
сильней,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
полюблю
— держись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птицу
ты
поймать
пыталась
—
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями,
ушла.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Ждала
любовь
— её
не
ждёшь,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Но
вот
она
уж
у
дверей.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Всё
ближе,
ближе
— вот
она,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Уйдёт,
вернётся
вновь.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Возьмёшь
её
— ускользнёт,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Бежишь
от
неё
— в
плену.
L'amour
(×
4)
Любовь
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
свободы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Ей
не
знакомы
ваши
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
полюблю
— берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
сильней,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
полюблю
— держись!
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
свободы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Ей
не
знакомы
ваши
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
полюблю
— берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Не
любишь
— я
люблю
сильней,
сильней,
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
полюблю
— держись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Ryan Anthony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.