Текст и перевод песни Georges Bizet, Régine Crespin & Alain Lombard - Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
Кармен, 1 акт: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Хабанера)
Habanera
(L'amour
est
un
oiseau
rebelle)
Хабанера
(Любовь
- непокорная
птица)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
- непокорная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
ты
не
приручишь
никогда
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
ты
ее
кличешь
S'il
lui
convient
de
refuser
Коль
откажется
она
Rien
n'y
fait,
menaces
ou
prières
Не
помогут
ни
угрозы,
ни
мольбы
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait:
Один
говорит,
другая
молчит
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
молчаливой
отдаю
предпочтение
я
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
мне
нравится
он
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
- дитя
богемы
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда
не
знала
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю!
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
тебя
люблю
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
...
Расправила
крылья
и
улетела...
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
Ты
уже
не
ждешь,
а
она
здесь!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
Она
приходит,
уходит,
а
затем
возвращается...
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
поймал
ее,
она
ускользает
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь,
что
ускользаешь
от
нее,
а
она
поймала
тебя
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
- дитя
богемы
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда
не
знала
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю!
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
тебя
люблю
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
тебя
люблю,
берегись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.