Текст и перевод песни Georges Bizet, Teresa Berganza, The Ambrosian Singers, London Symphony Orchestra & Claudio Abbado - Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Carmen / Act 1: "Love is a rebellious bird" (Habanera)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
rebellious
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
That
no
one
can
tame
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
And
it
is
in
vain
that
you
call
to
it
S'il
lui
convient
de
refuser
If
it
chooses
to
refuse
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Nothing
works,
threats
or
prayers
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
One
speaks
well,
the
other
is
silent
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
And
it
is
the
other
that
I
prefer
Il
n'a
rien
dit;
mais
il
me
plaît
He
said
nothing;
but
he
pleases
me
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Love
is
a
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
any
law
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aime
pas
If
you
do
not
love
me
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
If
you
do
not
love
me,
I
love
you!
Mais,
si
je
t'aime
But,
if
I
love
you
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
that
you
thought
you
would
catch
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Flapped
its
wings
and
flew
away
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it
Tu
ne
l'attend
plus,
il
est
là!
You
no
longer
wait
for
it,
it
is
here!
Tout
autour
de
toi
vite,
vite
All
around
you
quickly,
quickly
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient!
It
comes,
goes,
then
comes
back!
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
You
think
you
hold
it,
it
evades
you
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
You
think
you
avoid
it,
it
holds
you!
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour!
Love,
love,
love,
love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Love
is
a
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
You
have
never,
never
known
the
law
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime
If
you
do
not
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aime
pas
If
you
do
not
love
me
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
If
you
do
not
love
me,
I
love
you!
Mais,
si
je
t'aime
But,
if
I
love
you
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Jim Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.