Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au fond du temple saint
Im tiefsten Tempelgrund
Au
fond
du
temple
saint
Im
tiefsten
Tempelgrund,
Paré
de
fleurs
et
d'or
geschmückt
mit
Blumen
und
Gold,
Une
femme
apparaît
erscheint
eine
Frau,
Je
crois
la
voir
encore
ich
glaube,
sie
noch
zu
seh'n.
La
foule
prosternée
Die
Menge,
hingestreckt,
La
regarde,
étonnée
betrachtet
sie
erstaunt
Et
murmure
tous
bas
und
murmelt
ganz
leis':
Voyez,
c'est
la
déesse
Seht,
es
ist
die
Göttin,
Qui
dans
l'ombre
se
dresse
die
im
Schatten
sich
erhebt
Et
vers
nous
tend
les
bras
und
uns
die
Arme
entgegenstreckt.
Son
voile
se
soulève
Ihr
Schleier
hebt
sich,
Ô
vision,
ô
rêve
oh
Vision,
oh
Traum,
La
foule
est
à
genoux
die
Menge
liegt
auf
Knien.
Oui,
c'est
elle
Ja,
sie
ist
es,
C'est
la
déesse
plus
charmante
et
plus
belle
es
ist
die
Göttin,
charmanter
und
schöner.
Oui,
c'est
elle
Ja,
sie
ist
es,
C'est
la
déesse
qui
descend
parmi
nous
es
ist
die
Göttin,
die
zu
uns
herabsteigt.
Son
voile
se
soulève
et
la
foule
est
à
genoux
Ihr
Schleier
hebt
sich
und
die
Menge
liegt
auf
Knien.
Mais
a
travers
la
foule
Doch
durch
die
Menge
Elle
s'ouvre
un
passage
bahnt
sie
sich
einen
Weg.
Son
long
voile
déjà
Ihr
langer
Schleier
schon
Nous
cache
son
visage
verbirgt
uns
ihr
Gesicht.
Mon
regard,
hélas!
Mein
Blick,
ach!
La
cherche
en
vain
sucht
sie
vergebens.
Mais
dans
mon
âme
soudain
Doch
in
meiner
Seele
plötzlich,
Quelle
étrange
ardeur
s'allume
welche
seltsame
Glut
entfacht?
Quel
feu
nouveau
me
consume
Welch
neues
Feuer
verzehrt
mich?
Ta
main
repousse
ma
main
Deine
Hand
weist
meine
Hand
zurück,
Ta
main
repousse
ma
main
Deine
Hand
weist
meine
Hand
zurück.
De
nos
cœurs
l'amour
s'empare
Die
Liebe
ergreift
unsere
Herzen
Et
nous
change
en
ennemis
und
verwandelt
uns
in
Feinde.
Non,
que
rien
ne
nous
sépare
Nein,
nichts
soll
uns
trennen,
Que
rien
ne
nous
sépare
Nichts
soll
uns
trennen,
Jurons
de
rester
amis
Schwören
wir,
Freunde
zu
bleiben,
Oh
oui,
jurons
de
rester
amis
Oh
ja,
schwören
wir
Freunde
zu
bleiben.
Oui,
c'est
elle,
c'est
la
déesse
Ja,
sie
ist
es,
sie
ist
die
Göttin,
En
ce
jour
qui
vient
nous
unir
die
an
diesem
Tag
kommt,
uns
zu
vereinen,
Et
fidèle
à
ma
promesse
und
treu
meinem
Versprechen,
Comme
un
frère
je
veux
te
chérir
will
ich
dich
wie
einen
Bruder
lieben.
C'est
elle,
c'est
la
déesse
Sie
ist
es,
sie
ist
die
Göttin,
Qui
vient
en
ce
jour
nous
unir
die
an
diesem
Tag
kommt,
uns
zu
vereinen.
Oui,
partageons
le
même
sort
Ja,
teilen
wir
das
gleiche
Schicksal,
Soyons
unis
jusqu'à
la
mort
lass
uns
vereint
sein
bis
zum
Tod.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.